| Related parties [member] | en | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| This member stands for related parties. Related parties are persons or entities that are related to the entity that is preparing its financial statements (the reporting entity). (a) A person or a close member of that person’s family is related to a reporting entity if that person: (i) has control or joint control over the reporting entity; (ii) has significant influence over the reporting entity; or (iii) is a member of the key management personnel of the reporting entity or of a parent of the reporting entity. (b) An entity is related to a reporting entity if any of the following conditions applies: (i) The entity and the reporting entity are members of the same group (which means that each parent, subsidiary and fellow subsidiary is related to the others). (ii) One entity is an associate or joint venture of the other entity (or an associate or joint venture of a member of a group of which the other entity is a member). (iii) Both entities are joint ventures of the same third party. (iv) One entity is a joint venture of a third entity and the other entity is an associate of the third entity. (v) The entity is a post-employment benefit plan for the benefit of employees of either the reporting entity or an entity related to the reporting entity. If the reporting entity is itself such a plan, the sponsoring employers are also related to the reporting entity. (vi) The entity is controlled or jointly controlled by a person identified in (a). (vii) A person identified in (a)(i) has significant influence over the entity or is a member of the key management personnel of the entity (or of a parent of the entity). (viii) The entity, or any member of a group of which it is a part, provides key management personnel services to the reporting entity or to the parent of the reporting entity. [Refer: Joint ventures [member]; Key management personnel of entity or parent [member]] | en | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Свързани лица [member] | bg | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Този член обозначава свързани лица. Свързани лица са физически или юридически лица, които са свързани с предприятието, което изготвя финансовите си отчети (отчитащото се предприятие). а) Лице или близък член на семейството на това лице е свързано с отчитащото се предприятие, ако това лице: i) има контрол или съвместен контрол върху отчитащото се предприятие; ii) има значително влияние върху отчитащото се предприятие; или iii) е член на ключовия ръководен персонал на отчитащото се предприятие или на предприятието – майка на отчитащото се предприятие. б) Дадено предприятие е свързано с отчетна единица, ако е приложимо някое от следните условия: i) Предприятието и отчитащото се предприятие са членове на същата група (което означава, че всяко предприятие майка, дъщерно предприятие и друго дъщерно предприятие е свързано с останалите). ii) Едното предприятие е асоциирано или съвместно предприятие на другото предприятие (или асоциирано или съвместно предприятие на член на група, чийто член е другото предприятие). iii) Двете предприятия са съвместни предприятия на същата трета страна. iv) Едното предприятие е съвместно предприятие на трето предприятие, а другото предприятие е асоциирано предприятие на третото предприятие. v) Предприятието представлява план за доходи след приключване на трудовите правоотношения в полза на наетите лица на отчитащото се предприятие или на предприятие, свързано с отчитащото се предприятие. Ако отчитащото се предприятие само по себе си представлява такъв план, финансиращите работодатели също са свързани с отчитащото се предприятие. vi) Предприятието се контролира или съвместно контролира от лице, посочено в буква а). vii) Лицето, посочено в буква а), подточка i), има значително влияние върху предприятието или е член на ключовия ръководен персонал на предприятието (или на предприятието – майка на предприятието). viii) Предприятието или всеки член на група, от която то е част, предоставя услуги, свързани с ключовия ръководен персонал на отчитащото се предприятие или на предприятието – майка на отчитащото се предприятие. [вж. Съвместни предприятия [member]; Ключов ръководен персонал на предприятието или предприятието майка [member]] | bg | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Spřízněné strany [member] | cs | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Tento člen představuje spřízněné strany. Spřízněnými stranami se rozumí osoby nebo účetní jednotky, které jsou spřízněné s účetní jednotkou sestavující účetní závěrku (vykazující účetní jednotkou). a) Osoba nebo blízký člen rodiny této osoby jsou spřízněni s vykazující účetní jednotkou, pokud tato osoba: i) ovládá nebo spoluovládá vykazující účetní jednotku; ii) má podstatný vliv na vykazující účetní jednotku; nebo iii) je členem klíčového vedení vykazující účetní jednotky nebo jejího mateřského podniku. b) Účetní jednotka je spřízněná s vykazující účetní jednotkou, pokud platí některá z těchto podmínek: i) Účetní jednotka a vykazující účetní jednotka jsou členy téže skupiny (což znamená, že všechny mateřské, dceřiné a sesterské podniky jsou vzájemně spřízněné). ii) Jedna účetní jednotka je přidruženým nebo společným podnikem jiné účetní jednotky (nebo přidruženým či společným podnikem člena skupiny, jejímž členem je i druhá účetní jednotka). iii) Obě účetní jednotky jsou společnými podniky téže třetí strany. iv) Jedna účetní jednotka je společným podnikem třetí účetní jednotky a druhá účetní jednotka je přidruženým podnikem třetí účetní jednotky. v) Účetní jednotka je plánem požitků po skončení pracovního poměru ve prospěch zaměstnanců vykazující účetní jednotky, nebo účetní jednotky, která je spřízněna s vykazující účetní jednotkou. Je-li samotná vykazující účetní jednotka takovýmto plánem, finančně přispívající zaměstnavatelé jsou rovněž spřízněni s vykazující účetní jednotkou. vi) Účetní jednotka je ovládána nebo spoluovládána osobou uvedeno v písmenu a). vii) Osoba uvedená v písm. a) bodu i) má podstatný vliv na účetní jednotku nebo je členem klíčového vedení účetní jednotky (nebo jejího mateřského podniku). viii) Účetní jednotka nebo člen skupiny, jejíž je součástí, zajišťuje vykazující účetní jednotce nebo mateřské společnosti vykazující účetní jednotky služby členů vrcholového vedení. [Odkaz: Společné podniky [member]; Klíčoví členové vedení účetní jednotky nebo mateřského podniku [member]] | cs | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Nærtstående parter [member] | da | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Dette element står for nærtstående parter. Nærtstående parter er personer eller virksomheder, der har forbindelse med den virksomhed, som udarbejder deres årsregnskab (den "regnskabsaflæggende virksomhed"). a) Der består en forbindelse mellem en person eller et nært medlem af den pågældendes familie og en regnskabsaflæggende virksomhed, såfremt denne person: i) udøver bestemmende indflydelse eller fælles bestemmende indflydelse på den regnskabsaflæggende virksomhed, ii) udøver betydelig indflydelse på den regnskabsaflæggende virksomhed, eller iii) er nøgleperson i den regnskabsaflæggende virksomheds ledelse eller i ledelsen i den regnskabsaflæggende virksomheds modervirksomhed. b) En virksomhed og en regnskabsaflæggende virksomhed er nærtstående parter, såfremt en af følgende betingelser er opfyldt: i) Virksomheden og den regnskabsaflæggende virksomhed er medlem af samme koncern (hvilket vil sige, at der består en forbindelse mellem hver modervirksomhed, dattervirksomhed eller søstervirksomhed). ii) En virksomhed er den anden virksomheds associerede virksomhed eller venturedeltager (eller en associeret virksomhed eller venturedeltager i forhold til en koncern, som den anden virksomhed er medlem af). iii) Begge virksomheder er venturedeltagere i forhold til samme tredjepart. iv) En virksomhed er venturedeltager i forhold til en tredje virksomhed, og den anden virksomhed er en associeret virksomhed i forhold til den tredje virksomhed. v) Virksomheden er en pensionsordning for ansatte i enten den regnskabsaflæggende virksomhed eller en virksomhed, der er en nærtstående part til den regnskabsaflæggende virksomhed. Hvis den regnskabsaflæggende virksomhed selv er en sådan ordning, er de finansierende arbejdsgivere også nærtstående parter til den regnskabsaflæggende virksomhed. vi) En i a) identificeret person udøver bestemmende indflydelse eller fælles bestemmende indflydelse på virksomheden. vii) En i a)i) identificeret person udøver betydelig indflydelse på virksomheden eller er nøgleperson i virksomhedens (eller virksomhedens modervirksomheds) ledelse. viii) Virksomheden eller ethvert medlem af en koncern, virksomheden er en del af, har nøglepersoner i ledelsen for den regnskabsaflæggende virksomhed eller for den regnskabsaflæggende virksomheds modervirksomhed. [Reference: joint ventures [member], nøglepersoner i virksomhedens eller modervirksomhedens ledelse [member]] | da | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Συνδεδεμένα μέρη [member] | el | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Το μέλος αυτό αντιπροσωπεύει τα συνδεδεμένα μέρη. Ως συνδεδεμένα μέρη νοούνται πρόσωπα ή οντότητες που συνδέονται με την οντότητα η οποία καταρτίζει τις οικονομικές καταστάσεις της (την αναφέρουσα οντότητα). α) Ένα πρόσωπο ή μέλος του στενού οικογενειακού περιβάλλοντος του προσώπου αυτού συνδέεται με αναφέρουσα οντότητα εάν το εν λόγω πρόσωπο: i) έχει τον έλεγχο ή τον από κοινού έλεγχο στην αναφέρουσα οντότητα· ii) έχει σημαντική επιρροή στην αναφέρουσα οντότητα· ή iii) κατέχει καίρια διοικητική θέση στην αναφέρουσα οντότητα ή σε μητρική της αναφέρουσας οντότητας. β) Η οντότητα συνδέεται με αναφέρουσα οντότητα εφόσον συντρέχει οιαδήποτε των κατωτέρω προϋποθέσεων: i) Η οντότητα και η αναφέρουσα οντότητα ανήκουν στον ίδιο όμιλο (που σημαίνει ότι οι μητρικές, θυγατρικές και αδελφές θυγατρικές συνδέονται μεταξύ τους). ii) Μια οντότητα είναι συγγενής ή κοινή επιχείρηση της άλλης οντότητας (ή συγγενής ή κοινή επιχείρηση μέλους ενός ομίλου στον οποίον ανήκει ή άλλη οντότητα). iii) Αμφότερες οι οντότητες είναι κοινές επιχειρήσεις του ιδίου τρίτου μέρους. iv) Μια οντότητα είναι κοινή επιχείρηση τρίτης οντότητας και η άλλη οντότητα είναι συγγενής με την τρίτη οντότητα. v) Η οντότητα είναι πρόγραμμα παροχών μετά την έξοδο από την υπηρεσία προς όφελος των εργαζομένων είτε της αναφέρουσας οντότητας είτε οντότητας που συνδέεται με την αναφέρουσα οντότητα. Εάν η αναφέρουσα οντότητα είναι η ίδια τέτοιου είδους πρόγραμμα, οι χρηματοδότες εργοδότες συνδέονται και αυτοί με την αναφέρουσα οντότητα. vi) Η οντότητα ελέγχεται ή ελέγχεται από κοινού από πρόσωπο σύμφωνα με το σημείο α). vii) Ένα πρόσωπο σύμφωνα με το σημείο α) στοιχείο i) έχει σημαντική επιρροή στην οντότητα ή κατέχει καίρια διοικητική θέση στην οντότητα (ή σε μητρική της οντότητας). viii) Η οντότητα, ή οιοδήποτε μέλος ομίλου του οποίου αποτελεί μέρος, παρέχει υπηρεσίες βασικών διοικητικών στελεχών στην αναφέρουσα οντότητα ή στη μητρική της αναφέρουσας οντότητας. [Παραπομπή: Κοινοπραξίες [member]· Βασικά διοικητικά στελέχη της οντότητας ή της μητρικής [member]] | el | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Nahestehende Unternehmen und Personen [member] | de | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Dieses Element steht für nahestehende Unternehmen und Personen. Nahestehende Unternehmen und Personen sind Personen oder Unternehmen, die dem abschlusserstellenden Unternehmen (das berichtende Unternehmen) nahestehen. a) Eine Person oder ein naher Familienangehöriger dieser Person steht einem berichtenden Unternehmen nahe, wenn sie/er: i) das berichtende Unternehmen beherrscht oder an dessen gemeinschaftlicher Führung beteiligt ist; ii) maßgeblichen Einfluss auf das berichtende Unternehmen hat oder (iii) im Management des berichtenden Unternehmens oder eines Mutterunternehmens des berichtenden Unternehmens eine Schlüsselposition bekleidet. b) Ein Unternehmen steht einem berichtenden Unternehmen nahe, wenn eine der folgenden Bedingungen erfüllt ist: i) Das Unternehmen und das berichtende Unternehmen gehören derselben Unternehmensgruppe an (was bedeutet, dass alle Mutterunternehmen, Tochterunternehmen und Schwestergesellschaften einander nahe stehen). ii) Eines der beiden Unternehmen ist ein assoziiertes Unternehmen oder ein Gemeinschaftsunternehmen des anderen (oder ein assoziiertes Unternehmen oder Gemeinschaftsunternehmen eines Unternehmens einer Gruppe, der auch das andere Unternehmen angehört). iii) Beide Unternehmen sind Gemeinschaftsunternehmen desselben Dritten. iv) Eines der beiden Unternehmen ist ein Gemeinschaftsunternehmen eines dritten Unternehmens und das andere ist assoziiertes Unternehmen dieses dritten Unternehmens. v) Das Unternehmen ist ein Plan für Leistungen nach Beendigung des Arbeitsverhältnisses zugunsten der Arbeitnehmer entweder des berichtenden Unternehmens oder eines dem berichtenden Unternehmen nahestehenden Unternehmens. Handelt es sich bei dem berichtenden Unternehmen selbst um einen solchen Plan, sind auch die in diesen Plan einzahlenden Arbeitgeber als dem berichtenden Unternehmen nahestehend zu betrachten. vi) Das Unternehmen wird von einer unter Buchstabe a genannten Person beherrscht oder steht unter gemeinschaftlicher Führung, an der eine unter Buchstabe a genannte Person beteiligt ist. vii) Eine unter Buchstabe a Ziffer i genannte Person hat maßgeblichen Einfluss auf das Unternehmen oder bekleidet im Management des Unternehmens (oder eines Mutterunternehmens des Unternehmens) eine Schlüsselposition. vii) Das Unternehmen oder ein Mitglied einer Gruppe, der es angehört, erbringt für das berichtende Unternehmen oder dessen Mutterunternehmen Leistungen im Bereich des Managements in Schlüsselpositionen. [Siehe: Gemeinschaftsunternehmen [member]; Mitglieder des Managements des Unternehmens oder Mutterunternehmens in Schlüsselpositionen [member]] | de | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Partes vinculadas [miembro] | es | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Este miembro se refiere a las partes vinculadas. Son partes vinculadas las personas o entidades vinculadas a la entidad que elabora sus estados financieros (la entidad que informa). a) Una persona o un familiar cercano de dicha persona está vinculado a una entidad que informa si: i) ejerce un control o un control conjunto sobre la entidad que informa; ii) tiene una influencia significativa sobre la entidad que informa; o iii) pertenece al personal clave de la dirección de la entidad que informa o de una dominante de esta. b) Una entidad está vinculada a una entidad que informa si se cumple alguna de las condiciones siguientes: i) La entidad y la entidad que informa son miembros del mismo grupo (lo que significa que cada dominante, dependiente y entidad hermana están vinculadas a las demás). ii) Una de las entidades es una asociada o un negocio conjunto de la otra entidad (o una asociada o un negocio conjunto de un miembro de un grupo al que pertenece la otra entidad). iii) Ambas entidades son negocios conjuntos de la misma tercera parte. iv) Una de las entidades es un negocio conjunto de una tercera entidad y la otra es una asociada de la tercera entidad. v) La entidad es un plan de prestaciones post-empleo para los trabajadores de la entidad que informa o de una entidad vinculada a la entidad que informa. Si la propia entidad que informa es un plan de este tipo, los empleadores que lo patrocinan también están vinculados a la entidad que informa. vi) Alguna de las personas que se encuentran en el supuesto a) ejerce un control o un control conjunto de la entidad. vii) Alguna de las personas que se encuentran en el supuesto a).i) posee una influencia significativa sobre la entidad o pertenece al personal clave de la dirección de la entidad (o de una dominante de esta). viii) La entidad, o cualquier miembro del grupo al que pertenece, presta servicios de personal clave de la dirección a la entidad que informa o a la dominante de la entidad que informa. [Referencia: Negocios conjuntos [miembro]; Personal clave de la dirección de la entidad o la dominante [miembro]] | es | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Seotud osapooled [member] | et | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| See liige kajastab seotud osapooli. Seotud osapool on isik või üksus, kes on seotud finantsaruandeid koostava üksusega („aruandev üksus”). a) Isik või selle isiku lähedased pereliikmed on seotud aruandva üksusega, kui see isik: i) omab aruandva üksuse üle kontrolli või ühist kontrolli; ii) omab märkimisväärset mõju aruandva üksuse üle või iii) on aruandva üksuse või aruandva üksuse emaettevõtja juhtkonna üks võtmeisik. b) Üksus on seotud aruandva üksusega, kui kehtib üks järgmistest tingimustest: i) üksus ja (aruandev) üksus on sama kontserni liikmed (mis tähendab, et iga emaettevõtja, tütarettevõtja ja sõsarettevõtja on seotud teistega). ii) Üks üksus on teise üksuse sidusettevõtja või ühisettevõtja (või sellise kontserni liikme sidusettevõtja või ühisettevõtja, mille liige on teine üksus). iii) Mõlemad üksused on sama kolmanda isiku ühisettevõtjad. iv) Üks üksus on kolmanda üksuse ühisettevõtja ja teine üksus on kolmanda üksuse sidusettevõtja. v) Üksus on töösuhtejärgsete hüvitiste plaan aruandva üksuse või sellega seotud üksuse töötajate kasuks. Kui aruandev üksus on ise selline plaan, on plaani sissemakseid tegevad tööandjad samuti seotud aruandva üksusega. vi) Üksuse üle omab kontrolli või ühist kontrolli punktis a määratletud isik. vii) Punkti a alapunktis i määratletud isik omab märkimisväärset mõju üksuse üle või on üksuse (või üksuse emaettevõtja) juhtkonna üks võtmeisik. viii) Üksus või temaga samasse kontserni kuuluv üksus osutab aruandvale üksusele või aruandva üksuse emaettevõtjale juhtkonna võtmeisiku teenuseid. [Viide: ühisettevõtjad [member]; üksuse või emaettevõtja juhtkonna võtmeisikud [member]] | et | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Lähipiiri [member] | fi | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Tämä jäsen tarkoittaa lähipiiriä. Lähipiiriin kuuluva osapuoli on henkilö tai yhteisö, joka kuuluu tilinpäätöstään laativan yhteisön (raportoivan yhteisön) lähipiiriin. a) Henkilö tai kyseisen henkilön läheinen perheenjäsen kuuluu raportoivan yhteisön lähipiiriin, jos: (i) kyseisellä henkilöllä on raportoivassa yhteisössä määräysvalta tai yhteinen määräysvalta; (ii) kyseisellä henkilöllä on raportoivassa yhteisössä huomattava vaikutusvalta; tai (iii) kyseinen henkilö on raportoivan yhteisön tai sen emoyrityksen johtoon kuuluva avainhenkilö. b) Yhteisö kuuluu raportoivan yhteisön lähipiiriin, jos yksikin seuraavista olosuhteista vallitsee: (i) Yhteisö ja raportoiva yhteisö kuuluvat samaan konserniin (mikä tarkoittaa, että kukin emoyritys, tytäryritys ja sisaryritys kuuluu toistensa lähipiiriin). (ii) Toinen yhteisö on toisen yhteisön osakkuusyritys tai yhteisyritys (taikka toisen yhteisön kanssa samaan konserniin kuuluvan yhteisön osakkuusyritys tai yhteisyritys). (iii) Molemmat yhteisöt ovat saman kolmannen osapuolen yhteisyrityksiä. (iv) Toinen yhteisö on kolmannen yhteisön yhteisyritys, ja toinen yhteisö on kyseisen kolmannen yhteisön osakkuusyritys. (v) Yhteisö on työsuhteen päättymisen jälkeisiä etuuksia koskeva järjestely joko raportoivan yhteisön tai sen lähipiiriin kuuluvan yhteisön henkilöstöä varten. Jos raportoiva yhteisö itse on tällainen järjestely, myös järjestelystä vastuulliset työnantajat kuuluvat raportoivan yhteisön lähipiiriin. (vi) Yhteisö on kohdassa a) tarkoitetun henkilön määräysvallassa tai yhteisessä määräysvallassa. (vii) Kohdassa a)(i) tarkoitetulla henkilöllä on yhteisössä huomattava vaikutusvalta tai hän on yhteisön (tai sen emoyrityksen) johtoon kuuluva avainhenkilö. (viii) Yhteisö tai mikä tahansa sen kanssa samaan konserniin kuuluva yritys tuottaa raportoivalle yhteisölle palveluja, jotka koskevat johtoon kuuluvien avainhenkilöiden tehtäviä. [Viittaus: Yhteisyritykset [member]; Yhteisön tai sen emoyrityksen johtoon kuuluvat avainhenkilöt [member]] | fi | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Parties liées [member] | fr | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Ce membre représente les parties liées. Une partie liée est une personne ou une entité qui est liée à l’entité qui établit ses états financiers (l’entité présentant les états financiers). a) Une personne ou un membre de la famille proche de cette personne est lié(e) à une entité présentant les états financiers si ladite personne: i) exerce un contrôle ou un contrôle conjoint sur l’entité présentant les états financiers; ii) exerce une influence notable sur l’entité présentant les états financiers; ou iii) fait partie des principaux dirigeants de l’entité présentant les états financiers ou d’une société mère de l’entité présentant les états financiers. b) Une entité est liée à l’entité présentant les états financiers si l’une des conditions suivantes s’applique: i) l’entité et l’entité présentant les états financiers font partie du même groupe (ce qui signifie que chaque société mère, filiale et filiale apparentée est liée aux autres); ii) une entité est une entreprise associée ou coentreprise de l’autre entité (ou une entreprise associée ou coentreprise d’un membre du groupe dont l’autre entité fait partie); iii) les deux entités sont des coentreprises du même tiers; iv) une entité est une coentreprise d’une entité tierce et l’autre entité est une entreprise associée de l’entité tierce; v) l’entité est un régime d’avantages postérieurs à l’emploi au bénéfice des salariés de l’entité présentant les états financiers ou d’une entité liée à l’entité présentant les états financiers. Si l’entité présentant les états financiers est elle-même un tel régime, les employeurs finançant le régime sont également liés à l’entité présentant les états financiers; vi) l’entité est contrôlée ou conjointement contrôlée par une personne identifiée au point a); vii) une personne identifiée au point (a), sous (i), exerce une influence notable sur l’entité ou fait partie des principaux dirigeants de l’entité (ou d’une société mère de l’entité); viii) l’entité, ou un membre du groupe auquel elle appartient, fournit à l’entité présentant les états financiers ou à sa société mère les services de personnes agissant à titre de principaux dirigeants. [Voir: Coentreprises [member]; Principaux dirigeants de l’entité ou de la société mère [member]] | fr | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Povezane osobe [member]; | hr | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Ovaj član označava povezane osobe. Povezana osoba jest osoba ili subjekt koji je povezan sa subjektom koji sastavlja njegove financijske izvještaje (izvještajnim subjektom). (a) Osoba ili član uže obitelji te osobe jest povezan s izvještajnim subjektom ako: i. ima kontrolu ili zajedničku kontrolu nad izvještajnim subjektom, ii. ima značajan utjecaj na izvještajni subjekt ili iii. je član ključnog upravljačkog osoblja izvještajnog subjekta ili njegova matičnog društva. (b) Subjekt je povezan s izvještajnim subjektom ako se primjenjuje bilo koji od sljedećih uvjeta: i. Subjekt i izvještajni subjekt članovi su iste grupe (što znači da je svako matično društvo, svako društvo kćer i sestrinsko društvo kćer povezano s drugima u grupi). ii. Jedan subjekt jest pridruženo društvo ili zajednički pothvat drugog subjekta (ili pridruženo društvo ili zajednički pothvat člana grupe čiji je član i taj drugi subjekt). iii. Oba su subjekta zajednički pothvati iste treće strane. iv. Jedan subjekt jest zajednički pothvat trećeg subjekta, a drugi subjekt jest pridruženo društvo tog trećeg subjekta. v. Subjekt predstavlja fond za plan primanja zaposlenika nakon prestanka radnog odnosa zaposlenika izvještajnog subjekta ili subjekta koji je povezan s izvještajnim subjektom. Ako je izvještajni subjekt sam takav fond, i poslodavci koji uplaćuju u taj fond povezani su s izvještajnim subjektom. vi. Subjekt je pod kontrolom ili zajedničkom kontrolom osobe navedene u točki (a). vii. Osoba navedena u točki (a) podtočki i. ima značajan utjecaj na subjekt ili je član ključnog upravljačkog osoblja subjekta (ili matičnog društva subjekta). viii. Subjekt ili bilo koji član grupe kojoj on pripada izvještajnom subjektu ili matičnom društvu izvještajnog subjekta pruža usluge ključnog upravljačkog osoblja. [Referenca: Zajednički pothvati [member]; Ključno upravljačko osoblje subjekta ili matičnog društva [member]] | hr | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Kapcsolt felek [member] | hu | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Ez az elem a kapcsolt feleket jelöli. A kapcsolt fél olyan magánszemély vagy gazdálkodó egység, amely kapcsolt viszonyban áll a pénzügyi kimutatásait készítő gazdálkodó egységgel (a beszámolót készítő gazdálkodó egységgel). a) A magánszemély vagy közeli hozzátartozója kapcsolt viszonyban áll a beszámolót készítő gazdálkodó egységgel, ha a magánszemély: i. ellenőrzést vagy közös ellenőrzést gyakorol a beszámolót készítő gazdálkodó egység felett; ii. jelentős befolyással rendelkezik a beszámolót készítő gazdálkodó egység felett; vagy iii. kulcspozícióban lévő vezető a beszámolót készítő gazdálkodó egységnél vagy annak egy anyavállalatánál. b) A gazdálkodó egység kapcsolt viszonyban áll a beszámolót készítő gazdálkodó egységgel, ha a következő feltételek közül bármelyik teljesül: i. A gazdálkodó egység és a beszámolót készítő gazdálkodó egység ugyanazon csoport tagja (tehát minden egyes anyavállalat, leányvállalat és társleányvállalat kapcsolt viszonyban áll egymással). ii. Az egyik gazdálkodó egység a másik gazdálkodó egység társult vállalkozása vagy közös vállalkozása (vagy olyan csoport tagjának társult vállalkozása vagy közös vállalkozása, amelynek a másik gazdálkodó egység is tagja). iii. Mindkét gazdálkodó egység ugyanazon harmadik fél közös vállalkozása. iv. Az egyik gazdálkodó egység egy harmadik gazdálkodó egység közös vállalkozása, a másik gazdálkodó egység pedig a harmadik gazdálkodó egység társult vállalkozása. v. A gazdálkodó egység munkaviszony megszűnése utáni juttatási programot biztosít a beszámolót készítő gazdálkodó egység munkavállalói vagy a beszámolót készítő gazdálkodó egységgel kapcsolt viszonyban álló gazdálkodó egység munkavállalói részére. Ha a beszámolót készítő gazdálkodó egység maga biztosítja az ilyen programot, akkor a szponzoráló munkáltatók szintén kapcsolt viszonyban állnak a beszámolót készítő gazdálkodó egységgel. vi. A gazdálkodó egység egy a) pont szerinti magánszemély ellenőrzése vagy közös ellenőrzése alatt áll. vii. Egy a) pont i. alpontja szerinti magánszemély jelentős befolyással rendelkezik a gazdálkodó egység felett vagy a gazdálkodó egységnek (vagy a gazdálkodó egység egy anyavállalatának) kulcspozícióban lévő vezetője. viii. A gazdálkodó egység vagy annak a csoportnak bármely tagja, amelyiknek a gazdálkodó egység részét képezi, kulcspozícióban lévő vezetői szolgáltatásokat nyújt a beszámolót készítő gazdálkodó egységnek vagy a beszámolót készítő gazdálkodó egység anyavállalatának. [Hivatkozás: Közös vállalkozások [member]; Gazdálkodó egység vagy az anyavállalat kulcspozícióban lévő vezetői [member]] | hu | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Parti correlate [member] | it | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Questo membro indica le parti correlate. Le parti correlate sono persone o entità che sono correlate all'entità che redige il bilancio. a) Una persona o uno stretto familiare di quella persona sono correlati a un'entità che redige il bilancio se tale persona: i) ha il controllo o il controllo congiunto sull'entità che redige il bilancio; ii) ha un'influenza notevole sull'entità che redige il bilancio; o iii) è uno dei dirigenti con responsabilità strategiche dell'entità che redige il bilancio o di una sua controllante. b) Un'entità è correlata a un'entità che redige il bilancio se si applica una qualsiasi delle seguenti condizioni: i) l'entità e l'entità che redige il bilancio fanno parte dello stesso gruppo (il che significa che ciascuna controllante, controllata e società del gruppo è correlata alle altre); ii) un'entità è una collegata o una joint venture dell'altra entità (o una collegata o una joint venture facente parte di un gruppo di cui fa parte l'altra entità); iii) entrambe le entità sono joint venture di una stessa terza controparte; iv) un'entità è una joint venture di una terza entità e l'altra entità è una collegata della terza entità; v) l'entità è rappresentata da un piano per benefici successivi alla fine del rapporto di lavoro a favore dei dipendenti dell'entità che redige il bilancio o di un'entità ad essa correlata. Se l'entità che redige il bilancio è essa stessa un piano di questo tipo, anche i datori di lavoro che la sponsorizzano sono correlati all'entità che redige il bilancio; vi) l'entità è controllata o controllata congiuntamente da una persona identificata al punto (a); vii) una persona identificata al punto (a)(i) ha un'influenza significativa sull'entità o è uno dei dirigenti con responsabilità strategiche dell'entità (o di una sua controllante); viii) l'entità, o un qualsiasi membro di un gruppo a cui essa appartiene, presta servizi di direzione con responsabilità strategiche all'entità che redige il bilancio o alla controllante dell'entità che redige il bilancio. [Rif: Joint venture [member]; Dirigenti con responsabilità strategiche dell'entità o della controllante [member]] | it | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Susijusios šalys [member] | lt | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Šis elementas rodo susijusias šalis. Susijusios šalys yra asmenys arba ūkio subjektai, susiję su finansines ataskaitas rengiančiu ūkio subjektu (ataskaitas teikiančiu ūkio subjektu). a) Asmuo arba artimas to asmens šeimos narys yra susijęs su ataskaitas teikiančiu ūkio subjektu, jei tas asmuo: i) kontroliuoja arba bendrai kontroliuoja ataskaitas teikiantį ūkio subjektą; ii) turi reikšmingos įtakos ataskaitas teikiančiam ūkio subjektui; arba iii) yra vienas iš ataskaitas teikiančio ūkio subjekto arba jį patronuojančios įmonės pagrindinių vadovaujančių darbuotojų. b) Ūkio subjektas yra susijęs su ataskaitas teikiančiu ūkio subjektu, jei taikoma bet kuri iš šių sąlygų: i) ūkio subjektas ir ataskaitas teikiantis ūkio subjektas priklauso tai pačiai grupei (tai reiškia, kad kiekviena patronuojančioji įmonė, patronuojamoji įmonė ir bendra patronuojamoji įmonė yra susijusi su kitomis); ii) vienas ūkio subjektas yra kito ūkio subjekto asocijuotoji įmonė arba bendra įmonė (arba grupės, kuriai priklauso kitas ūkio subjektas, asocijuotoji įmonė arba bendra įmonė); iii) abu ūkio subjektai yra tos pačios trečiosios šalies bendros įmonės; iv) vienas ūkio subjektas yra trečiosios šalies bendra įmonė, o kitas ūkio subjektas yra trečiosios šalies asocijuotoji įmonė; v) ūkio subjektas yra išmokų, mokamų ataskaitas teikiančio ūkio subjekto arba su juo susijusio ūkio subjekto darbuotojams, pasibaigus jų tarnybos laikui, plano vykdytojas. Jei ataskaitas teikiantis ūkio subjektas pats yra tokio plano vykdytojas, finansuojantys darbdaviai taip pat yra susiję su ataskaitas teikiančiu ūkio subjektu; vi) ūkio subjektą kontroliuoja arba bendrai kontroliuoja a punkte nurodytas asmuo; vii) a punkto i papunktyje nurodytas asmuo turi reikšmingos įtakos ūkio subjektui arba yra vienas iš ūkio subjekto (arba ūkio subjekto patronuojančios įmonės) pagrindinių vadovaujančių darbuotojų; viii) ūkio subjektas arba bet kuris grupės, kuriai jis priklauso, narys teikia pagrindinių vadovaujančių darbuotojų paslaugas ataskaitas teikiančiam ūkio subjektui arba ataskaitas teikiančio ūkio subjekto patronuojančiajai įmonei. [Žr. Bendros įmonės [member]; Ūkio subjekto ar patronuojančiosios įmonės pagrindiniai vadovaujantys darbuotojai [member]] | lt | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Saistītās puses [member] | lv | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Šis elements apzīmē saistītās puses. Saistītās puses ir personas vai uzņēmumi, kas saistīti ar uzņēmumu, kurš gatavo savus finanšu pārskatus (pārskatu sniedzējs uzņēmums). a) Privātpersona vai šīs privātpersonas tuvs ģimenes loceklis ir saistīts ar pārskatu sniedzēju uzņēmumu, ja: i) šī privātpersona kontrolē vai kopīgi kontrolē pārskatu sniedzēju uzņēmumu; ii) privātpersonai ir būtiska ietekme pārskatu sniedzējā uzņēmumā; vai iii) privātpersona ir pārskatu sniedzēja uzņēmuma vai pārskatu sniedzēja uzņēmuma mātesuzņēmuma galvenā vadības personāla locekle; b) Uzņēmums ir saistīts ar pārskatu sniedzēju uzņēmumu, ja uz to attiecas kāds no šādiem nosacījumiem: i) uzņēmums un pārskatu sniedzējs uzņēmums ir vienas grupas dalībnieki (kas nozīmē, ka katrs mātesuzņēmums, meitasuzņēmums un cits meitasuzņēmums ir saistīts ar citiem); ii) viens uzņēmums ir otra uzņēmuma asociētais uzņēmums vai kopuzņēmums (vai arī grupas dalībnieka, pie kuras pieder otrais uzņēmums, asociētais uzņēmums vai kopuzņēmums); iii) abi uzņēmumi ir tās pašas trešās personas kopuzņēmumi; iv) viens uzņēmums ir trešā uzņēmuma kopuzņēmums, un otrs uzņēmums ir trešā uzņēmuma asociētais uzņēmums, v) uzņēmums ir pēcnodarbinātības pabalstu plāns pārskatu sniedzēja uzņēmuma vai ar pārskatu sniedzēju uzņēmumu saistīta uzņēmuma darbinieku pabalstiem. ja pārskatu sniedzējs uzņēmums pats ir šāds plāns, sponsorējošie darba devēji arī ir saistīti ar pārskatu sniedzēju uzņēmumu; vi) uzņēmumu kontrolē vai kopīgi kontrolē a) apakšpunktā minētā privātpersona; vii) privātpersonai, kas minēta a) apakšpunkta i) daļā, ir būtiska ietekme uzņēmumā vai tā ir uzņēmuma (vai uzņēmuma mātesuzņēmuma) galvenā vadības personāla locekle; viii) uzņēmums vai jebkurš tās grupas loceklis, kurā tas ietilpst, sniedz galvenā vadības personāla pakalpojumus pārskatu sniedzējam uzņēmumam vai pārskatu sniedzēja uzņēmuma mātesuzņēmumam. [Skatīt: Kopuzņēmumi [member]; Uzņēmuma vai tā mātesuzņēmuma galvenais vadošais personāls [member]] | lv | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Partijiet relatati [member] | mt | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Dan il-membru jirrappreżenta l-partijiet relatati. Partijiet relatati huma persuni jew entitajiet li huma relatati mal-entità li qed tħejji r-rapporti finanzjarji tagħha (l-entità relatriċi). (a) Persuna jew membru qarib tal-familja ta’ dik il-persuna tkun relatata ma’ entità relatriċi jekk dik il-persuna: (i) ikollha kontroll jew kontroll konġunt fuq l-entità relatriċi; (ii) ikollha influwenza sinifikanti fuq l-entità relatriċi; jew (iii) tkun tagħmel parti mill-membri kruċjali tal-maniġment tal-entità relatriċi jew ta’ kumpanija omm tal-entità relatriċi. (b) Entità tkun relatata ma’ entità relatriċi jekk tapplika kwalunkwe waħda mill-kundizzjonijiet li ġejjin: (i) L-entità u l-entità relatriċi jkunu membri tal-istess grupp (li tfisser li kull kumpanija omm, sussidjarja u sussidjarja sieħba tkun relatata mal-oħrajn). (ii) Entità waħda tkun kumpanija assoċjata jew impriża konġunta tal-entità l-oħra (jew kumpanija assoċjata jew impriża koġunta ta’ membru ta’ grupp li tiegħu l-entità l-oħra tkun membru). (iii) Iż-żewġ entitajiet ikunu impriżi konġunti tal-istess parti terza. (iv) Entità waħda tkun impriża konġunta ta’ entità terza u l-entità l-oħra tkun kumpanija assoċjata tal-entità terza. (v) L-entità tkun pjan ta’ benefiċċji ta’ wara l-impjieg għall-benefiċċju tal-impjegati tal-entità relatriċi jew ta’ xi entità relatata mal-entità relatriċi. Jekk l-entità relatriċi tkun hija stess pjan bħal dan, l-impjegaturi li jisponsorjaw ikunu wkoll relatati mal-entità relatriċi. (vi) L-entità tkun ikkontrollata unikament jew b’mod konġunt minn persuna identifikata f’(a). (vii) Persuna identifikata f’(a)(i) ikollha influwenza sinifikanti fuq l-entità jew tagħmel parti mill-membri kruċjali tal-maniġment tal-entità (jew ta’ kumpanija omm tal-entità). (viii) L-entità, jew kwalunkwe membru ta’ grupp li tifforma parti minnu, tipprovdi servizzi tal-membri kruċjali tal-maniġment lill-entità relatriċi jew lill-kumpanija omm tal-entità relatriċi. [Refer: Impriżi konġunti [member]; Membri kruċjali tal-maniġment ta’ entità jew ta’ kumpanija omm [member]] | mt | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Verbonden partijen [member] | nl | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Dit lid geeft verbonden partijen aan. Verbonden partijen zijn personen of entiteiten die zijn verbonden met de entiteit die haar jaarrekening opstelt (de verslaggevende entiteit). a) Een natuurlijke persoon of een nauwe verwant van de natuurlijke persoon is met een verslaggevende entiteit verbonden indien deze persoon: i) zeggenschap of gezamenlijke zeggenschap over de verslaggevende entiteit uitoefent; ii) invloed van betekenis over de verslaggevende entiteit uitoefent; dan wel iii) behoort tot de managers op sleutelposities in de verslaggevende entiteit of in een moedermaatschappij van de verslaggevende entiteit. b) Een entiteit is met een verslaggevende entiteit verbonden indien zich één van de volgende situaties voordoet: i) De entiteit en de verslaggevende entiteit behoren tot dezelfde groep (dit betekent dat alle moedermaatschappijen, dochterondernemingen en zusterondernemingen met elkaar zijn verbonden). ii) Een entiteit is een geassocieerde deelneming of joint venture van de andere entiteit (of een geassocieerde deelneming of joint venture van een lid van een groep waartoe de andere entiteit behoort). iii) Beide entiteiten zijn joint ventures van eenzelfde derde partij. iv) Een entiteit is een joint venture van een derde entiteit en de andere entiteit is een geassocieerde deelneming van de derde entiteit. v) De entiteit is een regeling inzake vergoedingen na uitdiensttreding ten bate van werknemers van ofwel de verslaggevende entiteit, ofwel een entiteit die met de verslaggevende entiteit is verbonden. Indien de verslaggevende entiteit zelf een dergelijke regeling is, zijn de aan de regeling betalende werkgevers ook met de verslaggevende entiteit verbonden. vi) Een onder a) bedoelde natuurlijke persoon oefent zeggenschap of gezamenlijke zeggenschap uit over de entiteit. vii) Een onder a)(i) bedoelde persoon oefent invloed van betekenis over de entiteit uit of behoort tot de managers op sleutelposities in de entiteit (of in een moedermaatschappij van de entiteit). vii) De entiteit, of een lid van een groep waarvan zij deel uitmaakt, verleent met diensten van managers op sleutelposities gelijk te stellen diensten aan de verslaggevende entiteit of aan de moedermaatschappij van de verslaggevende entiteit. [Zie: joint ventures [member]; managers op sleutelposities van entiteit of moedermaatschappij [member]] | nl | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Podmioty powiązane [member] | pl | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Element ten oznacza podmioty powiązane. Podmioty powiązane są osobami lub jednostkami związanymi z jednostką, która sporządza swoje sprawozdanie finansowe (jednostka sprawozdawcza). a) Osoba lub bliski członek rodziny tej osoby jest powiązany z jednostką sprawozdawczą, jeżeli ta osoba: (i) sprawuje kontrolę lub współkontrolę nad jednostką sprawozdawczą; (ii) ma znaczący wpływ na jednostkę sprawozdawczą; lub (iii) jest członkiem kluczowego personelu kierowniczego jednostki sprawozdawczej lub jej jednostki dominującej. b) Jednostka jest powiązana z jednostką sprawozdawczą, jeżeli spełniony jest jeden z poniższych warunków: (i) Jednostka i jednostka sprawozdawcza są członkami tej samej grupy (co oznacza, że każda jednostka dominująca, zależna i współzależna jest powiązana z pozostałymi jednostkami). (ii) Jedna jednostka jest jednostką stowarzyszoną lub wspólnym przedsięwzięciem innej jednostki (lub jednostką stowarzyszoną lub wspólnym przedsięwzięciem członka grupy, której członkiem jest ta inna jednostka). (iii) Obydwie jednostki są wspólnymi przedsięwzięciami tego samego trzeciego podmiotu. (iv) Jedna jednostka jest wspólnym przedsięwzięciem trzeciej jednostki, a dana inna jednostka jest jednostką stowarzyszoną trzeciej jednostki). (v) Jednostka jest programem świadczeń po okresie zatrudnienia na rzecz pracowników jednostki sprawozdawczej albo jednostki powiązanej z jednostką sprawozdawczą. Jeżeli jednostka sprawozdawcza jest sama w sobie takim programem, sponsorujący pracodawcy są również powiązani z jednostką sprawozdawczą. (vi) Jednostka jest kontrolowana lub wspólnie kontrolowana przez osobę określoną w pkt a). (vii) Osoba określona w pkt a) ppkt (i) ma znaczący wpływ na jednostkę lub jest członkiem kluczowego personelu kierowniczego jednostki (lub jednostki dominującej tej jednostki). (viii) Jednostka lub dowolny członek grupy, której jednostka jest częścią, świadczy usługi kluczowego personelu kierowniczego na rzecz jednostki sprawozdawczej lub jej jednostki dominującej. [Zob.: wspólne przedsięwzięcia [member]; kluczowy personel kierowniczy jednostki bądź jej jednostki dominującej [member]] | pl | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Partes relacionadas [member] | pt | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Este membro representa as partes relacionadas. As partes relacionadas são pessoas ou entidades relacionadas com a entidade que está a elaborar as demonstrações financeiras (a entidade que relata). (a) Uma pessoa ou um membro próximo da sua família é relacionado com uma entidade que relata se: (i) tiver o controlo ou controlo conjunto da entidade que relata; (ii) tiver uma influência significativa sobre a entidade que relata; ou (iii) for membro do pessoal-chave da gerência da entidade que relata ou de uma entidade-mãe dessa entidade que relata. (b) Uma entidade é relacionada com uma entidade que relata se estiver cumprida qualquer uma das seguintes condições: (i) A entidade e a entidade que relata são membros de um mesmo grupo (o que implica que as empresas-mãe, subsidiárias e subsidiárias colegas estão relacionadas entre si). (ii) Uma entidade é associada ou constitui um empreendimento conjunto da outra entidade (ou é associada ou constitui um empreendimento conjunto de um membro de um grupo a que pertence a outra entidade). (iii) Ambas as entidades são empreendimentos conjuntos da mesma parte terceira. (iv) Uma entidade representa um empreendimento conjunto da entidade terceira e a outra entidade é associada da entidade terceira. (v) A entidade é um plano de benefícios pós-emprego a favor dos empregados da entidade que relata ou de uma entidade relacionada com a entidade que relata. Se uma entidade que relata for ela própria um plano desse tipo, os empregadores promotores são também relacionados com a entidade que relata. (vi) A entidade é controlada ou conjuntamente controlada por uma pessoa identificada na alínea (a). (vii) Uma pessoa identificada na alínea (a)(i) detém uma influência significativa sobre a entidade ou é membro do pessoal-chave da gerência da entidade (ou de uma entidade-mãe da entidade). (viii) A entidade, ou qualquer membro de um grupo em que se insere, fornece serviços de pessoal-chave da gerência à entidade que relata ou à sua entidade-mãe. [Consultar: Empreendimentos conjuntos [member]; Pessoal-chave da gerência da entidade ou entidade-mãe [member]] | pt | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Părți afiliate [member] | ro | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Acest membru reprezintă părțile afiliate. Părțile afiliate sunt persoane sau entități care sunt afiliate entității care își întocmește situațiile financiare (entitatea raportoare). (a) O persoană sau un membru apropiat al familiei persoanei este afiliat unei entități raportoare dacă persoana respectivă: (i) deține controlul sau controlul comun asupra entității raportoare; (ii) are o influență semnificativă asupra entității raportoare sau (iii) face parte din personalul-cheie din conducerea entității raportoare sau din conducerea unei societăți-mamă a entității raportoare. (b) O entitate este afiliată unei entități raportoare dacă întrunește oricare dintre următoarele condiții: (i) entitatea și entitatea raportoare fac parte din același grup (ceea ce înseamnă că fiecare societate-mamă, filială sau filială-membră aste afiliată celorlalte entități); (ii) o entitate este o entitate asociată sau o asociere în participație a celeilalte entități (sau o entitate asociată sau o asociere în participație a unei entități membre a unui grup din care face parte și cealaltă entitate); (iii) ambele entități sunt asocieri în participație ale aceleiași părți terțe; (iv) o entitate este o asociere în participație a unei terțe părți iar cealaltă entitate este o entitate asociată părții terțe; (v) entitatea este un plan de beneficii postangajare în beneficiul angajaților entității raportoare sau ai unei entități afiliate entității raportoare. Dacă entitatea raportoare în sine este un asemenea plan, angajatorii care finanțează planul sunt, de asemenea, afiliați entității raportoare; (vi) entitatea este controlată sau controlată în comun de către o persoană definită la punctul (a); (vii) o persoană identificată la litera (a) punctul (i) are o influență semnificativă asupra entității sau face parte din personalul-cheie din conducerea entității (sau din conducerea unei societăți-mamă a entității); (viii) entitatea, sau orice membru al unui grup din care aceasta face parte, furnizează entității raportoare sau societății-mamă a entității raportoare servicii legate de personalul-cheie din conducerea entității respective. [Referințe: asocieri în participație [member]; personalul-cheie din conducerea entității sau a societății-mamă [member]] | ro | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Spriaznené osoby [member] | sk | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Tento člen predstavuje spriaznené osoby. Spriaznené osoby sú osoby alebo účtovné jednotky, ktoré sú spriaznené s účtovnou jednotkou, ktorá zostavuje účtovnú závierku (vykazujúca účtovná jednotka). a) Osoba alebo blízky rodinný príslušník tejto osoby sú s vykazujúcou účtovnou jednotkou spriaznení, ak táto osoba: i) ovláda alebo spoluovláda vykazujúcu účtovnú jednotku; ii) má podstatný vplyv na vykazujúcu účtovnú jednotku; alebo iii) je členom kľúčového riadiaceho personálu vykazujúcej účtovnej jednotky alebo jej materskej spoločnosti. b) Účtovná jednotka je spriaznená s vykazujúcou účtovnou jednotkou, ak platí ktorákoľvek z týchto podmienok: i) Účtovná jednotka a vykazujúca účtovná jednotka sú členmi tej istej skupiny (to znamená, že každá materská spoločnosť, dcérska spoločnosť a sesterská spoločnosť sú navzájom spriaznené). ii) Jedna účtovná jednotka je pridruženým podnikom alebo spoločným podnikom druhej účtovnej jednotky (alebo pridruženým podnikom alebo spoločným podnikom člena skupiny, ktorej členom je druhá účtovná jednotka). iii) Obe účtovné jednotky sú spoločnými podnikmi tej istej tretej strany. iv) Jedna účtovná jednotka je spoločným podnikom tretej účtovnej jednotky a druhá účtovná jednotka je pridruženým podnikom tretej účtovnej jednotky. v) Účtovná jednotka je programom požitkov po skončení zamestnania pre zamestnancov buď vykazujúcej účtovnej jednotky alebo účtovnej jednotky, ktorá je spriaznená s vykazujúcou účtovnou jednotkou. Ak je vykazujúca účtovná jednotka sama takýmto programom, sponzorujúci zamestnávatelia sú takisto spriaznení s vykazujúcou účtovnou jednotkou. vi) Účtovnú jednotku ovláda alebo spoluovláda osoba uvedená v písm. a). vii) Osoba uvedená v písm. a) bode i) má podstatný vplyv na účtovnú jednotku alebo je členom kľúčového riadiaceho personálu účtovnej jednotky (alebo materskej spoločnosti tejto účtovnej jednotky). viii) Účtovná jednotka alebo ktorýkoľvek člen skupiny, ktorej je súčasťou, poskytuje služby kľúčových členov manažmentu vykazujúcej účtovnej jednotke alebo materskej spoločnosti vykazujúcej účtovnej jednotky. [Odkaz: Spoločné podniky [member]; Kľúčoví členovia manažmentu účtovnej jednotky alebo materskej spoločnosti [member]] | sk | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Povezane stranke [member] | sl | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Ta pripadnik pomeni povezane stranke. Povezane stranke so posamezniki ali podjetja, ki so povezana s podjetjem, ki pripravlja računovodske izkaze (poročajoče podjetje). (a) Posameznik ali ožji član posameznikove družine je povezan s poročajočim podjetjem, če ta posameznik: (i) obvladuje ali je vključen v skupno obvladovanje poročajočega podjetja, (ii) pomembno vpliva na poročajoče podjetje, ali (iii) je član ključnega poslovodnega osebja poročajočega podjetja ali obvladujočega podjetja poročajočega podjetja. (b) Podjetje je povezano s poročajočim podjetjem, če velja kateri koli od naslednjih pogojev: (i) podjetje in poročajoče podjetje sta člana iste skupine (kar pomeni, da so vsa obvladujoča podjetja, odvisna podjetja in soodvisna podjetja povezana z drugimi podjetji); (ii) eno podjetje je pridruženo podjetje ali skupni podvig drugega podjetja (ali pridruženo podjetje ali skupni podvig člana skupine, katere član je drugo podjetje); (iii) obe podjetji sta skupni podvig iste tretje osebe; (iv) eno podjetje je skupni podvig tretjega podjetja, pri čemer je drugo podjetje pridruženo podjetje tretjega podjetja; (v) podjetje je program pozaposlitvenih zaslužkov za zaposlence v poročajočem podjetju ali podjetju, ki je povezano s poročajočim podjetjem. Če je samo poročajoče podjetje takšen program, so pokroviteljski zaposlovalci prav tako povezani s poročajočim podjetjem; (vi) podjetje obvladuje ali skupno obvladuje posameznik iz točke (a); (vii) posameznik iz točke (a)(i) pomembno vpliva na podjetje ali je član ključnega poslovodnega osebja podjetja (ali obvladujočega podjetja zadevnega podjetja); (viii) podjetje ali kateri koli član skupine, katere del je podjetje, opravlja storitve ključnega poslovodnega osebja poročajočemu podjetju ali obvladujočemu podjetju poročajočega podjetja. [glej: Skupni podvigi [member]; Ključno poslovodno osebje podjetja ali obvladujočega podjetja [member]] | sl | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Närstående parter [member] | sv | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Detta element står för närstående parter. En närstående part är en person eller ett företag som är närstående till det företag som upprättar dess finansiella rapporter (det rapporterande företaget). a) En person eller en persons nära familjemedlemmar är närstående till ett rapporterande företag om personen i fråga i) utövar ett bestämmande inflytande eller gemensamt bestämmande inflytande över det rapporterande företaget, ii) har ett betydande inflytande över det rapporterande företaget, eller iii) är en av nyckelpersonerna i ledande ställning i det rapporterande företaget eller i moderbolaget till det rapporterande företaget. b) Ett företag är närstående till ett rapporterande företag om något av nedanstående villkor är tillämpliga: i) Företaget och det andra (rapporterande) företaget ingår i samma koncern (vilket betyder att varje moderföretag, dotterföretag och systerföretag är närstående till de övriga). ii) Ett företag är ett av det andra företagets intresseföretag eller ett joint venture (samriskbolag) i vilket det rapporterande företaget är samägare (eller ett intresseföretag till en koncern som företaget ingår i eller ett joint venture i vilket den koncernen är samägare). iii) Båda företagen är joint ventures i vilket samma tredje part är samägare. iv) Ett företag är ett joint venture i vilket ett tredje företag är samägare och det andra företaget är ett intresseföretag till det tredje företaget. v) Företaget är en plan för ersättning efter avslutad anställning till förmån för anställda i antingen det rapporterande företaget eller i ett företag som är närstående till det rapporterande företaget. Om det rapporterande företaget självt utgör en sådan plan är de stödjande arbetsgivarna också närstående till det rapporterande företaget. vi) Företaget står under bestämmande inflytande eller gemensamt bestämmande inflytande av en person som avses i punkt a. vii) En person som avses i punkt a i har ett betydande inflytande över företaget eller är en av nyckelpersonerna i ledande ställning i företaget (eller i ett moderbolag till företaget). viii) Företaget, eller något koncernföretag i en koncern i vilken företaget ingår, tillhandahåller tjänster som brukar utföras av nyckelpersoner i ledande ställning (”key management personnel services”) åt det rapporterande företaget eller till dess moderföretag. [Se: Joint ventures [member]; Nyckelpersoner i ledande ställning i företaget eller dess moderföretag [member]] | sv | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |