Increase (decrease) through experience adjustments, insurance contracts liability (asset)

NameIncreaseDecreaseThroughExperienceAdjustmentsInsuranceContractsLiabilityAsset
Namespacehttp://xbrl.ifrs.org/taxonomy/2021-03-24/ifrs-full
Prefixifrs-full
Data typexbrli:monetaryItemType
Period typeduration
Substitution Groupxbrli:item
Balancecredit
NillableTrue
AbstractFalse

Labels

TextLangRoleContainer role
Increase (decrease) through experience adjustments, insurance contracts liability (asset)enhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
The increase (decrease) in insurance contracts liability (asset) resulting from experience adjustments, excluding amounts related to the risk adjustment for non-financial risk included in paragraph 104(b)(ii) of IFRS 17. Experience adjustment is a difference between: (a) for premium receipts (and any related cash flows such as insurance acquisition cash flows and insurance premium taxes) - the estimate at the beginning of the period of the amounts expected in the period and the actual cash flows in the period; or (b) for insurance service expenses (excluding insurance acquisition expenses) - the estimate at the beginning of the period of the amounts expected to be incurred in the period and the actual amounts incurred in the period. [Refer: Insurance contracts liability (asset)]enhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Увеличение (намаление) чрез корекции въз основа на опита, пасив (актив) по застрахователни договориbghttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, произтичащо от корекции въз основа на опита, с изключение на сумите, свързани с корекцията за риска за отразяване на нефинансовия риск съгласно МСФО 17, параграф 104, буква б), подточка ii). Корекция въз основа на опита е разликата между: а) за постъпленията от премии (и всички свързани с тях парични потоци, като парични потоци за придобиване на застраховки и данъци върху застрахователни премии) – приблизителната оценка към началото на периода на сумите, които се очакват през периода, и действителните парични потоци през периода; или б) за разходите за застрахователни услуги (с изключение на разходите за придобиване на застраховки, т.е. аквизиционните разходи) – приблизителната оценка към началото на периода на сумите, които се очаква да бъдат понесени като разход през периода, и сумите на действително понесените разходи през периода. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори]bghttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Přírůstek (úbytek) v důsledku korekcí na základě zkušenosti, závazek (aktivum) z pojistných smluvcshttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Přírůstek (úbytek) závazku (aktiva) z pojistných smluv vyplývající z korekcí na základě zkušenosti, s výjimkou částek souvisejících s rizikovou úpravou týkající se nefinančního rizika zahrnutých do odst. 104 písm. b) bodu ii) standardu IFRS 17. Korekce na základě zkušenosti je rozdíl mezi: a) u příjmů z pojistného (a veškerých souvisejících peněžních toků, jako jsou peněžní toky z pořízení pojistné smlouvy a daně z pojistného) – odhadem předpokládaných částek v daném období na začátku období a skutečnými peněžními toky v daném období; nebo b) u nákladů na pojistná plnění (s výjimkou nákladů na pořízení pojistné smlouvy) – odhadem předpokládaných částek, které mají být vynaloženy v daném období, na začátku období, a skutečnými částkami vynaloženými v daném období. [Odkaz: Závazek (aktivum) z pojistných smluv]cshttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Stigning (fald) gennem erfaringsbaserede justeringer, forpligtelser (aktiver) i henhold til forsikringskontrakterdahttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Stigningen (faldet) i forpligtelser (aktiver) i henhold til forsikringskontrakter som følge af erfaringsbaserede justeringer, bortset fra beløb vedrørende risikojusteringen for ikke-finansielle risici, der er medtaget i afsnit 104, litra b), nr. ii), i IFRS 17. Erfaringsbaserede reguleringer er forskellen mellem: a) for så vidt angår modtagne præmier (og alle tilknyttede pengestrømme som f.eks. pengestrømme i forbindelse med erhvervelse af forsikringer og afgifter på forsikringspræmier) – skøn ved begyndelsen af perioden over de forventede beløb i perioden og de faktiske pengestrømme i perioden, eller b) for så vidt angår udgifter til forsikringsservice (ekskl. udgifter til erhvervelse af forsikringer) – skøn ved begyndelsen af perioden over de beløb, der forventes at påløbe i perioden, og de faktiske beløb, der er påløbet i perioden. [Reference: forpligtelser (aktiver) i henhold til forsikringskontrakter]dahttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Αύξηση (μείωση) μέσω εμπειρικών προσαρμογών, υποχρέωση (περιουσιακό στοιχείο) ασφαλιστηρίων συμβολαίωνelhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Η αύξηση (μείωση) σε υποχρέωση (περιουσιακό στοιχείο) ασφαλιστηρίων συμβολαίων που προκύπτει από εμπειρικές προσαρμογές, εξαιρουμένων των ποσών που σχετίζονται με την προσαρμογή κινδύνου για μη χρηματοοικονομικό κίνδυνο που περιλαμβάνονται στην παράγραφο 104 στοιχείο β) σημείο ii) του ΔΠΧΑ 17. Η εμπειρική προσαρμογή είναι η διαφορά μεταξύ: α) για τις εισπράξεις από ασφάλιστρα (και τυχόν σχετικές ταμειακές ροές όπως οι ταμειακές ροές κτήσης ασφάλισης και οι φόροι ασφαλίστρων) - της εκτίμησης, κατά την έναρξη της περιόδου, των ποσών που αναμένονταν εντός της περιόδου και των πραγματικών ταμειακών ροών εντός της περιόδου· ή β) για τα έξοδα υπηρεσιών ασφάλισης (εξαιρουμένων των εξόδων κτήσης ασφάλισης) - της εκτίμησης, κατά την έναρξη της περιόδου, των ποσών που αναμένονταν να προκύψουν εντός της περιόδου και των πραγματικών ποσών που προέκυψαν εντός της περιόδου. [Παραπομπή: Υποχρέωση (περιουσιακό στοιχείο) ασφαλιστηρίων συμβολαίων]elhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Zunahme (Abnahme) durch erfahrungsbedingte Anpassungen, Verbindlichkeit (Vermögenswert) aus Versicherungsverträgendehttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Die Zunahme (Abnahme) der Verbindlichkeiten (Vermögenswerte) aus Versicherungsverträgen, die sich aus erfahrungsbedingten Anpassungen ergeben, mit Ausnahme von Beträgen im Zusammenhang mit der Risikoanpassung für nichtfinanzielle Risiken, die in Paragraph 104 Buchstabe b Ziffer ii von IFRS 17 enthalten sind. Erfahrungsbedingte Anpassungen sind eine Differenz zwischen: a) für Prämieneinnahmen (und andere damit verbundene Cashflows, wie Abschlusskosten und Steuern auf Versicherungsprämien): der Schätzung der in der Periode erwarteten Beträge zu Beginn der Periode und der tatsächlichen Cashflows in der Periode; oder b) für versicherungstechnische Dienstleistungsaufwendungen (ohne Abschlusskosten): der Schätzung der in der Periode erwarteten Beträge zu Beginn der Periode und der tatsächlichen in der Periode getragenen Beträge. [Siehe: Verbindlichkeiten (Vermögenswerte) aus Versicherungsverträgendehttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Incremento (decremento) por ajustes por experiencia, pasivo (activo) por contratos de seguroeshttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
El incremento (decremento) en el pasivo (activo) por contratos de seguro como resultado de los ajustes por experiencia, excluidos los importes relativos al ajuste de riesgo por riesgo no financiero del párrafo 104.b).ii) de la NIIF 17. El ajuste por experiencia es la diferencia entre: a) en lo que respecta al cobro de primas (y los flujos de efectivo conexos como los flujos de efectivo de adquisición de seguros y los impuestos sobre las primas de seguros), la estimación al comienzo del ejercicio de los importes esperados durante el mismo y los flujos de efectivo reales del ejercicio; o b) en lo que respecta a los gastos del servicio de seguro (excluidos los gastos de adquisición de seguros), la estimación al comienzo del ejercicio de los importes en los que se prevé incurrir durante el mismo y los importes reales en que se incurre en el ejercicio. [Referencia: Pasivo (activo) por contratos de seguro]eshttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Suurenemine (vähenemine) kogemuspõhiste korrigeerimiste tõttu, kindlustuslepingute kohustis (vara)ethttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Kindlustuslepingute kohustise (vara) suurenemine (vähenemine), mis tuleneb kogemuspõhistest korrigeerimistest, välja arvatud IFRS 17 paragrahvi 104 punkti b alapunktis ii sätestatud mittefinantsriskiga korrigeerimisega seotud summad. Kogemuspõhine korrigeerimine on järgmiste vahe: a) kindlustusmaksete laekumise (ja selliste seotud rahavoogude nagu kindlustuse soetamisest tulenevad rahavood ja kindlustusmaksetelt võetavad maksud) puhul – asjaomasel perioodil eeldatavalt laekuvate summade hinnang perioodi alguses ja tegelikud rahavood asjaomasel perioodil; või b) kindlustusteenuse kulu (v.a kindlustuse soetamise kulu) puhul – asjaomasel perioodil eeldatavalt tekkivate kulude hinnang perioodi alguses ja tegelikud kulud asjaomasel perioodil. [Viide: kindlustuslepingute kohustis (vara)]ethttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Kokemusperusteisista tarkistuksista johtuva lisäys (vähennys), vakuutussopimuksista aiheutuva velka (omaisuuserä)fihttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Kokemusperusteisista tarkistuksista aiheutuva vakuutussopimukseen perustuvan velan (omaisuuserän) lisäys (vähennys), lukuun ottamatta IFRS 17:n kappaleeseen 104(b)(ii) sisältyvään muun kuin rahoitusriskin riskioikaisuun liittyviä määriä. Kokemusperusteinen tarkistus on erotus: (a) saatujen vakuutusmaksujen (ja niihin liittyvien rahavirtojen kuten vakuutussopimusten hankinnasta aiheutuvien rahavirtojen ja vakuutusmaksuverojen) osalta – kaudella odotettavissa olevista määristä kauden alussa tehdyn arvion ja kaudella toteutuvien rahavirtojen välillä; tai (b) vakuutuspalvelukulujen (lukuun ottamatta vakuutusten hankintakuluja) osalta – kaudella odotettavissa olevista määristä kauden alussa tehdyn arvion ja kaudella toteutuvien määrien välillä. [Viittaus: Vakuutussopimuksista aiheutuva velka (tai omaisuuserä)]fihttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Augmentation (diminution) par le biais des ajustements liés à l’expérience, passifs (actifs) de contrats d’assurancefrhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Augmentation (diminution) des passifs (actifs) de contrats d’assurance résultant des ajustements liés à l’expérience, à l’exclusion des montants liés à l’ajustement au titre du risque non financier prévu au paragraphe 104 (b) (ii) d’IFRS 17. Un ajustement lié à l’expérience est l’écart entre: a) pour les encaissements de primes (et tout flux de trésorerie lié, comme les flux de trésorerie liés aux frais d’acquisition et les taxes sur les primes d’assurance), l’estimation au début de la période des montants attendus pendant la période et les flux de trésorerie réels pendant la période; ou b) pour les charges afférentes aux activités d’assurance (hors charges liées aux acquisitions), l’estimation au début de la période des montants à supporter pendant la période et les montants réels supportés pendant la période. [Voir: Passif (actif) de contrats d’assurance]frhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Méadú (laghdú) trí choigeartuithe taithí, dliteanas conarthaí árachais (sócmhainn)gahttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
An méadú (laghdú) ar dhliteanas conarthaí árachais (sócmhainn) a eascraíonn as coigeartuithe taithí, seachas méideanna a bhaineann leis an gcoigeartú riosca le haghaidh riosca neamhairgeadais a áirítear i mír 104(b)(ii) de IFRS 17. Is éard is coigeartú taithí ann difríocht idir: (a) le haghaidh fáltais préimhe (agus aon sreabhadh airgid gaolmhar amhail sreafaí airgid éadála árachais agus cánacha i ndáil le préimheanna árachais) - an meastachán i dtús na tréimhse ar na suimeanna ionchasacha sa tréimhse agus na sreafaí airgid iarmhír sa tréimhse; nó (b) le haghaidh costais seirbhíse árachais (gan costais éadála árachais san áireamh) ‑ an meastachán i dtús na tréimhse ar na méideanna a mheastar a thabhófar sa tréimhse agus na méideanna iarbhír arna dtabhú sa tréimhse. [Féach: Dliteanas conarthaí árachais (sócmhainn)]gahttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Povećanje (smanjenje) kroz usklađenja na temelju iskustva, obveze (imovina) po ugovorima o osiguranjuhrhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Povećanje (smanjenje) obveza (imovine) po ugovorima o osiguranju zbog usklađenja na temelju iskustva, isključujući iznose koji se odnose na usklađenje rizika za nefinancijski rizik iz točke 104. (b) ii. MSFI-ja 17. Usklađenje na temelju iskustva razlika je između: (a) za primitke za premiju (i sve s time povezane novčane tokove, primjerice novčane tokove od stjecanja osiguranja, i poreze na premije osiguranja) – procjene na početku razdoblja očekivanih iznosa u razdoblju i stvarnih novčanih tokova u razdoblju; ili (b) za troškove usluge osiguranja (ne uključujući troškove stjecanja osiguranja) – procjene na početku razdoblja očekivanih ostvarenih iznosa u razdoblju i stvarno ostvarenih iznosa u razdoblju. [Refer.: Obveze (imovina) po ugovorima o osiguranju]hrhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
A tapasztalati módosításoknak betudható növekedés (csökkenés) – biztosítási szerződési kötelezettség (eszköz)huhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
A biztosítási szerződési kötelezettségek (eszközök) növekedése (csökkenése) a tapasztalati módosítások miatt, az IFRS 17 standard 104. bekezdése b) pontjának ii. alpontjában szereplő, nem pénzügyi kockázatra vonatkozó kockázati kiigazításhoz kapcsolódó összegek nélkül. A tapasztalati módosítás az alábbiak különbsége: a) a díjbevételek (és az összes kapcsolódó cash flow, például a biztosítási akvizíciós cash flow-k és a biztosítási díjak adói) esetében: az időszakban várt összegek időszak eleji becslése és az időszak tényleges cash flow-i; vagy b) a biztosítási szolgáltatási ráfordítások esetében (a biztosítási akvizíciós ráfordítások nélkül): az időszakban várhatóan felmerülő összegek időszak eleji becslése és az időszakban felmerült tényleges összegek. [Hivatkozás: Biztosítási szerződési kötelezettség (eszköz)]huhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Aumento (diminuzione) a seguito di rettifiche basate sull'esperienza passata, passività (attività) per contratti assicurativiithttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
L'aumento (la diminuzione) della passività (attività) per contratti assicurativi risultante da rettifiche basate sull'esperienza passata, esclusi gli importi relativi alla rettifica per il rischio non finanziario di cui al paragrafo 104(b)(ii) dell'IFRS 17. La rettifica basata sull'esperienza è la differenza tra: a) per gli incassi di premi (e i relativi flussi finanziari, quali i flussi finanziari connessi all'acquisizione dell'assicurazione e le imposte sui premi assicurativi):la stima all'inizio del periodo di riferimento degli importi attesi nel periodo e i flussi finanziari effettivi nel periodo; o b) per i costi per servizi assicurativi (esclusi i costi di acquisizione dell'assicurazione): la stima all'inizio del periodo di riferimento dei costi attesi che saranno sostenuti nel periodo e i costi effettivamente sostenuti nel periodo. [Rif: Passività (attività) per contratti assicurativi]ithttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Padidėjimas (sumažėjimas) dėl praeities duomenimis paremtų pakeitimų, draudimo sutarčių įsipareigojimas (turtas)lthttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Draudimo sutarčių įsipareigojimo (turto) padidėjimas (sumažėjimas) dėl praeities duomenimis paremtų pakeitimų, išskyrus sumas, susijusias su rizikos korekcija pagal nefinansinę riziką, kaip nurodyta 17-ojo TFAS 104 straipsnio b punkto ii papunktyje. Praeities duomenimis paremtas pakeitimas yra skirtumas tarp: a) pajamų iš įmokų (ir visų susijusių pinigų srautų, tokių kaip draudimo įsigijimo pinigų srautai ir draudimo įmokų mokesčiai) atveju – sumų, kurias numatoma gauti per laikotarpį, įverčio laikotarpio pradžioje ir faktinių pinigų srautų per laikotarpį arba b) draudimo paslaugos sąnaudų (išskyrus draudimo įsigijimo sąnaudas) atveju – sumų, kurias numatoma patirti per laikotarpį, įverčio laikotarpio pradžioje ir faktinių per laikotarpį patirtų sąnaudų sumų. [Žr. Draudimo sutarčių įsipareigojimas (turtas)]lthttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Palielinājums (samazinājums) saistībā ar uz pieredzi balstītām korekcijām, apdrošināšanas līgumu saistības (aktīvs)lvhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Palielinājums (samazinājums) apdrošināšanas līgumu saistībās (aktīvs), ko izraisa uz pieredzi balstītas korekcijas, izņemot summas, kas saistītas ar riska korekciju attiecībā uz nefinanšu risku, kas iekļauts 17. SFPS 104. punkta b) apakšpunktā ii) apakšpunkts. Uz pieredzi balstīta korekcija ir starpība starp: a) attiecībā uz prēmiju ieņēmumiem (un visām saistītajām naudas plūsmām, piemēram apdrošināšanas iegādes naudas plūsmas un apdrošināšanas prēmiju nodokļi) – to summu aplēsi pārskata perioda sākumā, kas ir paredzamas attiecīgajā periodā, un faktiskajām naudas plūsmām šādā periodā; vai b) attiecībā uz apdrošināšanas pakalpojumu izmaksām (izņemot apdrošināšanas iegādes izmaksas) – to summu aplēse perioda sākumā, kuras paredzamas pārskata periodā, un faktiskajām pārskata perioda summām. [Skatīt: Apdrošināšanas līgumu saistības (aktīvs)]lvhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Żieda (tnaqqis) permezz ta’ aġġustamenti tal-esperjenza, obbligazzjoni (assi) ta’ kuntratti tal-assigurazzjonimthttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Iż-żieda (it-tnaqqis) fl-obbligazzjoni (assi) ta’ kuntratti tal-assigurazzjoni li tirriżulta minn aġġustamenti fl-esperjenza, esklużi l-ammonti relatati mal-aġġustament tar-riskju għal riskju mhux finanzjarju inkluż fil-paragrafu 104(b)(ii) tal-IFRS 17. L-aġġustament tal-esperjenza huwa differenza bejn: (a) għall-irċevuti tal-primjum (u kwalunkwe flussi ta’ flus relatati bħalma huma flussi ta’ flus tal-akkwiżizzjoni tal-assigurazzjoni u taxxi tal-primjums tal-assigurazzjoni) - l-istima fil-bidu tal-perjodu tal-ammonti mistennija fil-perjodu u l-flussi ta’ flus attwali fil-perjodu; jew (b) għall-ispejjeż tas-servizzi tal-assigurazzjoni (esklużi l-ispejjeż tal-akkwiżizzjoni tal-assigurazzjoni) - l-istima fil-bidu tal-perjodu tal-ammonti mistennija li jiġġarrbu fil-perjodu u l-ammonti attwali mġarrba fil-perjodu. [Refer: Obbligazzjoni (assi) tal-kuntratti tal-assigurazzjoni]mthttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Stijging (daling) als gevolg van ervaringsaanpassingen, verplichting (actief) uit hoofde van verzekeringscontractennlhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
De stijging (daling) van de verplichting (het actief) uit hoofde van verzekeringscontracten die voortvloeit uit ervaringsaanpassingen, exclusief bedragen die met de risico-aanpassing voor niet-financieel risico verband houden en in alinea 104(b)(ii) van IFRS 17 zijn vervat. Ervaringsaanpassing is een verschil tussen: a) wat premieontvangsten (en alle daaraan gerelateerde kasstromen zoals met de acquisitie van verzekeringen verband houdende kasstromen en verzekeringspremiebelastingen) betreft — de schatting aan het begin van de periode van de tijdens de periode verwachte bedragen en de feitelijke kasstromen in die periode; of b) wat lasten uit hoofde van verzekeringsdiensten (exclusief lasten uit hoofde van de acquisitie van verzekeringen) betreft — de schatting aan het begin van de periode van de tijdens de periode naar verwachting te maken kosten en de feitelijke gemaakte kosten in die periode. [Zie: verplichting (actief) uit hoofde van verzekeringscontracten]nlhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Zwiększenie (zmniejszenie) poprzez korekty założeń aktuarialnych, zobowiązanie (składnik aktywów) z tytułu umów ubezpieczeniowychplhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Zwiększenie (zmniejszenie) zobowiązania (składnika aktywów) z tytułu umów ubezpieczeniowych wynikające z korekt założeń aktuarialnych, z wyłączeniem kwot związanych z korektą ryzyka z tytułu ryzyka niefinansowego objętych MSSF 17 paragraf 104 pkt b) ppkt (ii). Korekta założeń aktuarialnych to różnica między: a) w przypadku wpływów z tytułu składek (oraz wszelkich powiązanych przepływów pieniężnych, takich jak przepływy pieniężne z tytułu akwizycji ubezpieczenia oraz podatki od składek ubezpieczeniowych) – oszacowanymi kwotami oczekiwanymi w danym okresie a faktycznymi przepływami pieniężnymi w danym okresie, dokonywane na początek danego okresu; lub b) w przypadku kosztów usług ubezpieczeniowych (z wyłączeniem kosztów akwizycji ubezpieczenia) – oszacowanie kwot kosztów, których poniesienia oczekuje się w danym okresie, i kwot kosztów faktycznie poniesionych w danym okresie w danym okresie, dokonywane na początek danego okresu. [Zob.: zobowiązanie (składnik aktywów) z tytułu umów ubezpieczeniowych]plhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Aumento (diminuição) através de ajustamentos em função da experiência, passivos (ativos) resultantes de contratos de seguropthttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
O aumento (diminuição) dos passivos (ativos) resultantes de contratos de seguro decorrente de ajustamentos em função da experiência, excluindo as quantias relacionadas com o ajustamento do risco para o risco não financeiro indicadas no parágrafo 104 (b) (ii) da IFRS 17. O ajustamento em função da experiência é a diferença entre: a) no respeitante aos recibos de prémios (e quaisquer fluxos de caixa conexos, tais como fluxos de caixa de aquisição de seguros e impostos sobre prémios de seguro): a estimativa, no início do período, das quantias previstas no período e os fluxos de caixa reais no período; ou b) no respeitante às despesas de serviços de seguros (com exclusão das despesas de aquisição de seguros): a estimativa, no início do período, das quantias dos custos previstos de sinistros no período e as quantias dos custos reais de sinistros no período. [Consultar: Passivos (ativos) de contratos de seguro]pthttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Creștere (reducere) cauzată de ajustările din experiență, datorie aferentă (activ aferent) contractelor de asigurarerohttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Creșterea (reducerea) datoriei aferente (activului aferent) contractelor de asigurare care rezultă din ajustările din experiență, excluzând sumele legate de ajustarea de risc pentru riscul nefinanciar incluse la punctul 104(b)(ii) din IFRS 17. Ajustarea din experiență este diferența dintre: (a) pentru încasările din prime (și orice alte fluxuri de trezorerie conexe, cum ar fi fluxurile de trezorerie legate de achiziționarea asigurărilor și impozitele pe primele de asigurare) – estimarea la începutul perioadei a sumelor preconizate în cursul perioadei și fluxurile de trezorerie reale din cursul perioadei sau (b) pentru cheltuielile cu serviciul de asigurare (excluzând cheltuielile de achiziționare a asigurărilor) – estimarea la începutul perioadei a sumelor preconizate a fi suportate în cursul perioadei și sumele suportate efectiv în cursul perioadei. [Referințe: datorie aferentă (activ aferent) contractelor de asigurare]rohttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Zvýšenie (zníženie) prostredníctvom úprav vyplývajúcich z praxe, záväzok (aktívum) z poistných zmlúvskhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Zvýšenie (zníženie) záväzku (aktíva) z poistných zmlúv vznikajúce z úprav vyplývajúcich z praxe, okrem súm súvisiacich s rizikovou úpravou o nefinančné riziká zahrnuté v odseku 104 písm. b) bode ii) štandardu IFRS 17. Úpravy vyplývajúce z praxe sú rozdielom medzi: a) pri prijatom poistnom (a akýchkoľvek súvisiacich peňažných tokoch, ako napríklad peňažné toky súvisiace so začiatočnými poistnými nákladmi a dane z poistného) – odhadom súm, ktorých dosiahnutie počas obdobia sa na začiatku obdobia očakáva, a skutočnými peňažnými tokmi v danom období; alebo b) pri výdavkoch na poistnú službu (okrem výdavkov súvisiacich so začiatočnými poistnými nákladmi) – odhadom súm, ktorých vznik počas obdobia sa na začiatku obdobia očakáva, a skutočnými sumami, ktoré vzniknú v danom období. [Odkaz: Záväzok (aktívum) z poistných zmlúv]skhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Povečanje (zmanjšanje) iz naslova izkustvenih prilagoditev, obveznost (sredstvo) za zavarovalne pogodbeslhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Povečanje (zmanjšanje) obveznosti (sredstva) za zavarovalne pogodbe, ki je posledica izkustvenih prilagoditev, brez zneskov, povezanih s prilagoditvijo zaradi nefinančnega tveganja iz 104.(b)(ii) člena MSRP 17. Izkustvena prilagoditev je razlika: (a) pri prejemkih od premij (in vseh povezanih denarnih tokovih, kot so denarni tokovi pri pridobivanju zavarovanj in davkov na zavarovalne premije) – med oceno na začetku obdobju glede pričakovanih zneskov v obdobju in dejanskimi denarnimi tokovi; (b) pri odhodkih iz zavarovalnih storitev (brez odhodkov za pridobitev zavarovanja) – med oceno na začetku obdobju glede pričakovanih odhodkov v obdobju in dejanskimi odhodki, nastalimi v obdobju. [glej: Obveznost (sredstvo) za zavarovalne pogodbe]slhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Ökning (minskning) till följd av erfarenhetsbaserade justeringar, försäkringsavtalsskuld (tillgång)svhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Ökningen (minskningen) i försäkringsavtalsskuld (tillgång) till följd av erfarenhetsbaserade justeringar, med undantag för belopp kopplade till den riskjustering för icke-finansiell risk som ingår i punkt 104 b ii av IFRS 17. Erfarenhetsbaserade justeringar utgörs av skillnaden mellan: a) för premiebetalningar (och eventuella hänförliga kassaflöden såsom kassaflöden för anskaffning av försäkringsavtal och försäkringspremieskatter) sker uppskattningen i början av perioden för de belopp som förväntas under perioden och de faktiska kassaflödena under perioden, eller b) för kostnader för försäkringstjänster (exklusive kostnader för anskaffning av försäkringsavtal) – uppskattningen vid periodens början av de kostnader som förväntas uppkomma under perioden och de faktiskt uppkomna kostnaderna under perioden. [Se: Försäkringsavtalsskuld (tillgång)]svhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link

References

NameValueRole
NoteEffective 2023-01-01http://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
NameIFRShttp://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
Number17http://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
IssueDate2021-01-01http://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
Paragraph104http://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
Subparagraphbhttp://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
Clauseiiihttp://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
URIhttp://eifrs.ifrs.org/eifrs/xifrs-link?type=IFRS&num=17&code=ifrs-tx-2021-en-r&anchor=para_104_b_iii&doctype=Standardhttp://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
URIDate2021-03-24http://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef

Related Parent Concepts

NameRelation TypeRole
esma_technical:NullItems
domain-memberhttp://www.esma.europa.eu/xbrl/role/ext/BlockDefaultUseOfLineItemsSegment
esma_technical:NullItems
domain-memberhttp://www.esma.europa.eu/xbrl/role/ext/BlockDefaultUseOfLineItemsScenario