Financial liabilities at fair value through profit or loss that meet definition of held for trading

NameFinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLossClassifiedAsHeldForTrading
Namespacehttp://xbrl.ifrs.org/taxonomy/2019-03-27/ifrs-full
Prefixifrs-full
Data typexbrli:monetaryItemType
Period typeinstant
Substitution Groupxbrli:item
Balancecredit
NillableTrue
AbstractFalse

Labels

TextLangRoleContainer role
Financial liabilities at fair value through profit or loss that meet definition of held for tradingenhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
The amount of financial liabilities at fair value through profit or loss that meet the definition of held for trading. A financial liability is classified as held for trading if: (a) it is acquired or incurred principally for the purpose of selling or repurchasing it in the near term; (b) on initial recognition it is part of a portfolio of identified financial instruments that are managed together and for which there is evidence of a recent actual pattern of short-term profit-taking; or (c) it is a derivative (except for a derivative that is a financial guarantee contract or a designated and effective hedging instrument). [Refer: Financial liabilities at fair value through profit or loss]enhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, които отговарят на определението „държани за търгуване“bghttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Размерът на финансовите пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, които отговарят на определението „държани за търгуване“. Финансовият пасив се класифицира като държан за търгуване, ако: (а) е придобит или възникнал принципно с цел продажба в близко бъдеще; (б) при първоначалното признаване е част от портфейл от разграничими финансови инструменти, които се управляват заедно и за които има доказателства за скорошен реален модел на извличане на краткосрочна печалба; или (в) е дериватив (освен дериватив, който е договор за финансова гаранция или определен и ефективен инструмент за хеджиране). [вж. Финансови пасиви, оценени по справедлива стойност въз основа на печалба или загуба]bghttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Finanční závazky v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty, které splňují definici finančního závazku určeného k obchodovánícshttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Částka finančních závazků v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty, které splňují definici finančního závazku určeného k obchodování. Finanční závazek je klasifikován jako určený k obchodování, jestliže: a) byl pořízen nebo vznikl v zásadě za účelem prodeje nebo zpětné koupě v blízké budoucnosti; b) při prvotním zaúčtování je součástí portfolia finančních nástrojů, které jsou společně řízeny a u kterých je v poslední době doloženo obchodování realizované pro krátkodobý zisk; nebo c) je derivátem (kromě derivátu, který je smlouvou o finanční záruce nebo plní funkci účinného zajišťovacího nástroje). [Odkaz: Finanční závazky v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty]cshttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Finansielle forpligtelser til dagsværdi gennem resultatet, der opfylder definitionen af "som besiddes med handelshensigt"dahttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Den beløbsmæssige størrelse af finansielle forpligtelser til dagsværdi gennem resultatet, der opfylder definitionen af "som besiddes med handelshensigt". En finansiel forpligtelse klassificeres som værende besiddet med handel for øje, hvis: a) forpligtelsen primært blev påtaget med henblik på salg eller tilbagekøb på kort sigt, b) ved første indregning udgjorde en del af en portefølje af identificerede finansielle instrumenter, som blev forvaltet sammen, og som udviste et nyligt mønster af kortsigtet realisation af gevinster, eller c) er et afledt finansielt instrument (bortset fra afledte finansielle instrumenter, som er finansielle garantikontrakter, eller som er klassificeret som og udgør effektive sikringsinstrumenter). [Reference: finansielle forpligtelser til dagsværdi gennem resultatet]dahttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Χρηματοοικονομικές υποχρεώσεις στην εύλογη αξία μέσω των αποτελεσμάτων, που πληρούν τον ορισμό των διακρατούμενων για διαπραγμάτευσηelhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Το ποσό των χρηματοοικονομικών υποχρεώσεων στην εύλογη αξία μέσω των αποτελεσμάτων, που πληρούν τον ορισμό των διακρατούμενων για διαπραγμάτευση. Μια χρηματοοικονομική υποχρέωση κατατάσσεται ως κατεχόμενη για διαπραγμάτευση αν: α) αποκτήθηκε ή αναλήφθηκε κυρίως για σκοπούς πώλησης ή επαναγοράς στο εγγύς μέλλον· β) αποτελεί κατά την αρχική αναγνώριση μέρος χαρτοφυλακίου εξατομικευμένων χρηματοοικονομικών μέσων που είχαν κοινή διαχείριση και για τα οποία υπάρχουν τεκμηριωμένες ενδείξεις πρόσφατου σχεδίου βραχυπρόθεσμης αποκόμισης κερδών· ή γ) είναι παράγωγο (εκτός από παράγωγο που είναι συμβόλαιο χρηματοοικονομικής εγγύησης ή προσδιορισμένο και αποτελεσματικό μέσο αντιστάθμισης). [Παραπομπή: Χρηματοοικονομικές υποχρεώσεις στην εύλογη αξία μέσω των αποτελεσμάτων]elhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Erfolgswirksam zum beizulegenden Zeitwert bewertete finanzielle Verbindlichkeiten, die die Definition von „zu Handelszwecken gehalten“ erfüllendehttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Der Betrag der erfolgswirksam zum beizulegenden Zeitwert bewerteten finanziellen Verbindlichkeiten, die die Definition von „zu Handelszwecken gehalten“ erfüllen. Eine finanzielle Verbindlichkeit wird als zu Handelszwecken gehalten eingestuft, wenn sie a) hauptsächlich mit der Absicht erworben oder eingegangen wurde, kurzfristig verkauft oder zurückgekauft zu werden; b) beim erstmaligen Ansatz Teil eines Portfolios eindeutig identifizierter und gemeinsam verwalteter Finanzinstrumente ist, bei dem es in jüngerer Vergangenheit nachweislich kurzfristige Gewinnmitnahmen gab; oder c) ein Derivat ist (bei dem es sich weder um eine finanzielle Garantie noch ein designiertes und wirksames Sicherungsinstrument handelt). [Siehe: Erfolgswirksam zum beizulegenden Zeitwert bewertete finanzielle Verbindlichkeiten]dehttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Pasivos financieros al valor razonable con cambios en resultados que se atienen a la definición de mantenidos para negociareshttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
El importe de los pasivos financieros al valor razonable con cambios en resultados que se atienen a la definición de mantenidos para negociar. Un pasivo financiero se clasifica como mantenido para negociar si: a) se adquiere o se incurre en él principalmente con el objetivo de venderlo o volver a comprarlo en un futuro inmediato; b) en su reconocimiento inicial es parte de una cartera de instrumentos financieros identificados que se gestionan conjuntamente y para la cual existe evidencia de un patrón real reciente de obtención de beneficios a corto plazo; o c) es un derivado (salvo un derivado que sea un contrato de garantía financiera o un instrumento de cobertura designado y eficaz). [Referencia: Pasivos financieros al valor razonable con cambios en resultados]eshttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Õiglases väärtuses muutustega läbi kasumiaruande mõõdetud finantskohustised, mis vastavad kauplemiseks hoidmise määratluseleethttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Selliste õiglases väärtuses muutustega läbi kasumiaruande mõõdetud finantskohustiste summa, mis vastavad kauplemiseks hoidmise määratlusele. Finantskohustis liigitatakse kauplemise eesmärgil hoitavaks, kui: a) see on omandatud või tekkinud peamiselt lähitulevikus edasimüügi või tagasiostmise eesmärgil; b) esmakordsel kajastamisel on see määratletud finantsinstrumentide portfelli osa, mida hallatakse ühiselt ja mille kohta on tõendeid hiljuti toimunud lühiajalise kasumivõtmise kohta, või c) see on tuletisinstrument (v.a tuletisinstrument, mis on finantsgarantiileping või määratletud ja efektiivne riskimaandamisinstrument). [Viide: õiglases väärtuses muutustega läbi kasumiaruande mõõdetud finantskohustised]ethttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Käypään arvoon tulosvaikutteisesti arvostettavat rahoitusvelat, jotka vastaavat kaupankäyntitarkoituksessa pidettävien määritelmääfihttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Sellaisten käypään arvoon tulosvaikutteisesti arvostettavien rahoitusvelkojen määrä, jotka vastaavat kaupankäyntitarkoituksessa pidettävien määritelmää. Rahoitusvelka luokitellaan kaupankäyntitarkoituksessa pidettäväksi, jos: (a) se on hankittu tai syntynyt pääasiallisena tarkoituksena myydä se tai ostaa se takaisin lyhyen ajan kuluessa; (b) se on alkuperäisen kirjaamisen tapahtuessa osa sellaisten yksilöityjen rahoitusinstrumenttien muodostamaa salkkua, joita hallinnoidaan yhdessä ja joita on todistettavasti viime aikoina toistuvasti käytetty lyhyen aikavälin voiton tavoitteluun; tai (c) se on johdannainen (lukuun ottamatta johdannaista, joka on takaussopimus tai joka on määritetty suojausinstrumentiksi ja on sellaisena tehokas). [Viittaus: Käypään arvoon tulosvaikutteisesti arvostettavat rahoitusvelat]fihttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Passifs financiers à la juste valeur par le biais du résultat net répondant à la définition de «détenu à des fins de transaction»frhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Montant des passifs financiers à la juste valeur par le biais du résultat net répondant à la définition de «détenu à des fins de transaction». Un passif financier est classé comme détenu à des fins de transaction si: a) il est acquis ou encouru principalement en vue d’être vendu ou racheté à court terme; b) lors de la comptabilisation initiale, il fait partie d’un portefeuille d’instruments financiers identifiés qui sont gérés ensemble et qui présentent des indications d’un profil récent de prise de bénéfices à court terme; ou c) il s’agit d’un dérivé (à l’exception d’un dérivé qui est un contrat de garantie financière ou un instrument de couverture désigné et efficace). [Voir: Passifs financiers à la juste valeur par le biais du résultat net]frhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Financijske obveze po fer vrijednosti kroz dobit ili gubitak koje odgovaraju definiciji financijskih obveza koje se drže radi trgovanjahrhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Iznos financijskih obveza po fer vrijednosti kroz dobit ili gubitak koje odgovaraju definiciji financijskih obveza koje se drže radi trgovanja. Financijska obveza klasificira se kao financijska obveza koja se drži radi trgovanja ako: (a) preuzeta je ili nastala uglavnom radi prodaje ili ponovne kupnje u kratkom roku, (b) pri početnom priznavanju dio je portfelja utvrđenih financijskih instrumenata kojima se upravlja zajedno i za koje postoji dokaz o nedavnom stvarnom kratkoročnom ostvarenju dobiti, ili (c) riječ je o izvedenici (osim izvedenice koja je ugovor o financijskom jamstvu ili određeni i stvarni instrument zaštite od rizika). [Referenca: Financijske obveze po fer vrijednosti kroz dobit ili gubitak]hrhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Eredménnyel szemben valós értéken értékelt pénzügyi kötelezettségek, amelyek megfelelnek a kereskedési céllal tartás fogalmánakhuhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Azon eredménnyel szemben valós értéken értékelt pénzügyi kötelezettségek összege, amelyek megfelelnek a kereskedési céllal tartás fogalmának. Egy pénzügyi kötelezettség kereskedési céllal tartottnak minősül, ha: a) azt alapvetően közeljövőbeli továbbértékesítés vagy visszavásárlás céljára szerezték meg vagy vállalták fel; b) az a kezdeti megjelenítéskor egy olyan azonosítható pénzügyi instrumentumokból álló portfólió része, amelyeket együtt kezelnek, és amelyekkel kapcsolatban bizonyíték van a közelmúltbeli tényleges rövid távú nyereségszerzésre; vagy c) az egy származékos termék (kivéve az olyan származékos terméket, amely megjelölt és hatékony fedezeti instrumentum). [Hivatkozás: Az eredménnyel szemben valós értéken értékelt pénzügyi kötelezettségek]huhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Passività finanziarie al fair value (valore equo) rilevato nell'utile (perdita) d'esercizio che rientrano nella definizione di possedute per negoziazioneithttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
L'ammontare delle passività finanziarie al fair value (valore equo) rilevato nell'utile (perdita) d'esercizio che rientrano nella definizione di possedute per negoziazione. Una passività finanziaria è classificata come posseduta per negoziazione se: a) è acquisita o sostenuta principalmente al fine di essere venduta o riacquistata a breve; b) al momento della rilevazione iniziale è parte di un portafoglio di strumenti finanziari identificati che sono gestiti insieme e per i quali è provata l'esistenza di una recente ed effettiva strategia rivolta all'ottenimento di un utile nel breve periodo; o c) è un derivato (fatta eccezione per un derivato che è un contratto di garanzia finanziaria o uno strumento di copertura designato ed efficace). [Rif: Passività finanziarie al fair value (valore equo) rilevato nell'utile (perdita) d'esercizio]ithttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Finansiniai įsipareigojimai, vertinami tikrąja verte, kurios pasikeitimas pripažįstamas pelnu arba nuostoliais, atitinkantys termino laikomas prekybai apibrėžtįlthttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Finansinių įsipareigojimų, vertinamų tikrąja verte, kurios pasikeitimas pripažįstamas pelnu arba nuostoliais, atitinkančių termino laikomas prekybai apibrėžtį, suma. Finansinis įsipareigojimas priskiriamas prie laikomo prekybai, jei: a) jis įgyjamas ar prisiimamas pirmiausia siekiant artimu laiku jį parduoti arba perpirkti; b) per pirminį pripažinimą yra bendrai valdomų nustatytų finansinių priemonių portfelio dalis ir yra įrodymų, kad neseniai buvo panaudotas trumpalaikio pobūdžio pelnui gauti; arba c) yra išvestinė finansinė priemonė (išskyrus išvestinę finansinę priemonę, kuri yra finansinės garantijos sutartis arba priskirta ir veiksminga apsidraudimo priemonė). [Žr. Finansiniai įsipareigojimai, vertinami tikrąja verte, kurios pasikeitimas pripažįstamas pelnu arba nuostoliais]lthttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Finanšu saistības patiesajā vērtībā ar atspoguļojumu peļņas vai zaudējumu aprēķinā, kas atbilst definīcijai “tirdzniecības nolūkā turētas”.lvhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Tādu finanšu saistību summa patiesajā vērtībā ar atspoguļojumu peļņas vai zaudējumu aprēķinā, kas atbilst definīcijai “tirdzniecības nolūkā turētas”. Finanšu saistības tiek klasificētas kā turētas tirdzniecībai, ja: a) tās galvenokārt tikušas iegādātas vai radītas ar mērķi tuvākajā nākotnē tās pārdot vai pārpirkt; b) tās sākotnējās atzīšanas brīdī ietilpst portfelī, kurā ir konkrēti noteikti finanšu instrumenti, kurus pārvalda kopā un attiecībā uz tām ir pierādījumi par nesenu faktisku īstermiņa peļņas gūšanu; vai c) tas ir atvasinātais instruments (izņemot to atvasināto instrumentu, kas darbojas kā finanšu garantiju līgums vai kā noteikts un efektīvs risku ierobežošanas instruments). [Skatīt: Finanšu saistības, kas novērtētas patiesajā vērtībā ar atspoguļojumu peļņas vai zaudējumu aprēķinā]lvhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Obbligazzjonijiet finanzjarji fuq il-bażi tal-valur ġust permezz ta’ profitt jew telf li jissodisfaw id-definizzjoni ta’ miżmuma għan-negozjumthttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
L-ammont ta’ obbligazzjonijiet finanzjarji fuq il-bażi tal-valur ġust permezz ta’ profitt jew telf li jissodisfaw id-definizzjoni ta’ miżmuma għan-negozju. Obbligazzjoni finanzjarja tiġi kklassifikata bħala miżmuma għan-negozju jekk: (a) tiġi akkwiżita jew imġarrba prinċipalment għall-finijiet tal-bejgħ jew tax-xiri mill-ġdid tagħha fil-futur qrib; (b) mar-rikonoxximent inizjali tkun parti minn portafoll ta’ strumenti finanzjarji identifikati li jiġu ġestiti flimkien u li għalihom ikun hemm evidenza ta’ mudell attwali riċenti ta’ teħid ta’ profitti għal żmien qasir; jew (c) tkun derivattiva (minbarra għal derivattiva li hija kuntratt ta’ garanzija finanzjarja jew strument tal-iħħeġġjar speċifikat u effettiv). [Refer: Obbligazzjonijiet finanzjarji fuq il-bażi tal-valur ġust permezz ta’ profitt jew telf]mthttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Financiële verplichtingen gewaardeerd tegen reële waarde met verwerking van waardeveranderingen in winst of verlies die voldoen aan de definitie van het begrip voor handelsdoeleinden aangehoudennlhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Het bedrag aan financiële verplichtingen gewaardeerd tegen reële waarde met verwerking van waardeveranderingen in winst of verlies die voldoen aan de definitie van het begrip voor handelsdoeleinden aangehouden. Een financiële verplichting wordt geclassificeerd als voor handelsdoeleinden aangehouden indien: a) deze hoofdzakelijk wordt verworven of aangegaan met het doel deze op korte termijn te verkopen of terug te kopen; b) het bij eerste opname deel uitmaakt van een portefeuille van geïdentificeerde financiële instrumenten die gezamenlijk worden beheerd en waarvoor aanwijzingen bestaan van een recent, feitelijk patroon van winstnemingen op korte termijn; of c) het een derivaat is (behalve een derivaat dat een financiële-garantiecontract of een aangewezen en effectief afdekkingsinstrument is). [Zie: financiële verplichtingen gewaardeerd tegen reële waarde met verwerking van waardeveranderingen in winst of verlies]nlhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Zobowiązania finansowe wyceniane w wartości godziwej przez wynik finansowy spełniające definicję przeznaczonych do obrotuplhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Kwota zobowiązań finansowych wycenianych w wartości godziwej przez wynik finansowy, spełniających definicję przeznaczonych do obrotu. Zobowiązanie finansowe klasyfikuje się jako przeznaczone do obrotu, jeśli: a) zostało nabyte lub zaciągnięte głównie w celu sprzedaży lub odkupienia w bliskim terminie; b) w momencie początkowego ujęcia stanowi część portfela określonych instrumentów finansowych, którymi zarządza się łącznie i dla których istnieją dowody bieżącego faktycznego trybu generowania krótkoterminowych zysków; c) jest instrumentem pochodnym (z wyjątkiem instrumentów pochodnych będących umowami gwarancji finansowej lub wyznaczonymi i skutecznymi instrumentami zabezpieczającymi). [Zob.: zobowiązania finansowe wyceniane w wartości godziwej przez wynik finansowy]plhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Passivos financeiros pelo justo valor através dos resultados que satisfazem a definição de detidos para negociaçãopthttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
A quantia dos passivos financeiros pelo justo valor através dos resultados que satisfazem a definição de detidos para negociação. Um passivo financeiro é classificado como detido para negociação se: (a) for adquirido ou incorrido principalmente para a finalidade de o vender ou de o recomprar num prazo próximo; (b) fizer parte, aquando do reconhecimento inicial, de uma carteira de instrumentos financeiros identificados que são geridos em conjunto e para os quais existe evidência de um modelo real recente de tomada de lucros a curto prazo; ou (c) for um derivado (exceto no caso de um derivado que seja um contrato de garantia financeira ou um instrumento de cobertura designado e eficaz). [Consultar: Passivos financeiros pelo justo valor através dos resultados]pthttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Datorii financiare evaluate la valoarea justă prin profit sau pierdere care corespund definiției instrumentelor deținute în vederea tranzacționăriirohttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Cuantumul datoriilor financiare evaluate la valoarea justă prin profit sau pierdere care corespund definiției instrumentelor deținute în vederea tranzacționării. O datorie financiară este clasificată drept deținută în vederea tranzacționării dacă: (a) este dobândită sau este suportată în principal în scopul vânzării sau răscumpărării în viitorul apropiat; (b) la recunoașterea inițială face parte dintr-un portofoliu de instrumente financiare identificate gestionate împreună și pentru care există dovezi ale unui tipar real recent de urmărire a profitului pe termen scurt sau (c) este un instrument derivat (cu excepția unui instrument derivat care este un contract de garanție financiară sau un instrument desemnat și eficace de acoperire împotriva riscurilor). [Referințe: datorii financiare evaluate la valoarea justă prin profit sau pierdere]rohttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Finančné záväzky v reálnej hodnote cez výsledok hospodárenia, ktoré spĺňajú vymedzenie pojmu držaný na obchodovanieskhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Suma finančných záväzkov v reálnej hodnote cez výsledok hospodárenia, ktoré spĺňajú vymedzenie pojmu držaný na obchodovanie. Finančný záväzok je klasifikovaný ako držaný na obchodovanie, ak: a) bol nadobudnutý alebo vznikol najmä na účel jeho predaja alebo spätného odkúpenia v krátkom čase; b) pri prvotnom vykázaní tvorí súčasť portfólia identifikovaných finančných nástrojov riadených spolu, pre ktoré v poslednom čase existujú dôkazy o krátkodobej tvorbe zisku; alebo c) je derivátom (s výnimkou derivátu, ktorý predstavuje zmluvu o finančnej záruke alebo ktorý je určený a efektívny zabezpečovací nástroj). [Odkaz: finančné záväzky v reálnej hodnote cez výsledok hospodárenia]skhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Finančne obveznosti po pošteni vrednosti prek poslovnega izida, ki ustrezajo opredelitvi „v posesti za trgovanje“slhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Znesek finančnih obveznosti po pošteni vrednosti prek poslovnega izida, ki ustrezajo opredelitvi „v posesti za trgovanje“. Finančna obveznost je razvrščena kot v posesti za trgovanje, če: (a) se pridobi ali prevzame predvsem za namene prodaje ali ponovnega nakupa v bližnji prihodnosti; (b) je ob začetnem pripoznanju del portfelja identificiranih finančnih instrumentov, ki se upravljajo skupaj in za katere obstajajo dokazi o nedavnem dejanskem kratkoročnem pobiranju dobičkov; ali (c) je izpeljani instrument (razen izpeljanega finančnega instrumenta, ki je pogodba o finančnem poroštvu ali določen in učinkovit instrument za varovanje pred tveganjem). [glej: Finančne obveznosti po pošteni vrednosti prek poslovnega izida]slhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Finansiella skulder som värderas till verkligt värde via resultatet som kan definieras som att de innehas för handelsvhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
De finansiella skulder som värderas till verkligt värde via resultatet som kan definieras som att de innehas för handel. En finansiell skuld klassificeras som att den innehas för handel om den a) förvärvades eller uppkom med huvudsyfte att säljas eller återköpas på kort sikt, b) vid det första redovisningstillfället ingick i en portfölj med identifierade finansiella instrument som förvaltas tillsammans och för vilka det finns ett nyligen uppvisat mönster av kortfristiga realiseringar av vinst, eller c) är ett derivat (förutom ett derivat som är ett finansiellt garantiavtal eller ett identifierat och effektivt säkringsinstrument). [Se: Finansiella skulder värderade till verkligt värde via rapporten över totalresultat]svhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link

References

NameValueRole
NameIFRShttp://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
Number7http://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
IssueDate2019-01-01http://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
Paragraph8http://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
Subparagraphehttp://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
URIhttp://eifrs.ifrs.org/eifrs/xifrs-link?type=IFRS&num=7&code=ifrs-tx-2019-en-r&anchor=para_8_e&doctype=Standardhttp://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
URIDate2019-03-27http://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef

Related Parent Concepts

NameRelation TypeRole
esma_technical:NullItems
domain-memberhttp://www.esma.europa.eu/xbrl/role/ext/BlockDefaultUseOfLineItemsSegment
esma_technical:NullItems
domain-memberhttp://www.esma.europa.eu/xbrl/role/ext/BlockDefaultUseOfLineItemsScenario
ifrs-full:FinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLossAbstract
parent-childhttp://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_1_role-800100
ifrs-full:FinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLoss
summation-itemhttp://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_1_role-800100