Cost of sales

NameCostOfSales
Namespacehttp://xbrl.ifrs.org/taxonomy/2021-03-24/ifrs-full
Prefixifrs-full
Data typexbrli:monetaryItemType
Period typeduration
Substitution Groupxbrli:item
Balancedebit
NillableTrue
AbstractFalse

Labels

TextLangRoleContainer role
This line item should only be used to tag total 'cost of sales' amounts. It should NOT be used to tag a partial cost of sales, that is, an amount excluding specific expenses classified by an entity as cost of sales. For example, the line item should not be used to tag ‘cost of sales, excluding depreciation’ when the depreciation amount reflects an expense that the company considers part of cost of sales.enhttp://www.xbrl.org/2003/role/commentaryGuidancehttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Cost of salesenhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Cost of salesenhttp://www.xbrl.org/2009/role/negatedLabelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
The amount of all expenses directly or indirectly attributed to the goods or services sold. Attributed expenses include, but are not limited to, costs previously included in the measurement of inventory that has now been sold, such as depreciation and maintenance of factory buildings and equipment used in the production process, unallocated production overheads, and abnormal amounts of production costs of inventories.enhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Себестойност на продажбитеbghttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Размерът на всички разходи, пряко или косвено отнесени (разпределени) към продадените стоки или услуги. Отнесените (разпределените) разходи включват (неизчерпателен списък) разходите, включени по-рано в оценяването на материалните запаси, които сега са продадени, например амортизацията и поддръжката на заводските сгради и съоръжения, използвани в производствения процес, неразпределените общопроизводствени разходи и наднормативните суми на производствените разходи за материални запаси.bghttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Себестойност на продажбитеbghttp://www.xbrl.org/2009/role/negatedLabelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Тази статия следва да се използва само за етикетиране на общата „себестойност на продажбите“. Тя следва да НЕ се използва за етикетиране на частичната себестойност на продажбите, т.е. сума, която не включва определени разходи, класифицирана от предприятието като себестойност на продажбите. Например тази статия следва да не се използва за етикетиране на „себестойност на продажбите, без амортизацията на материалните активи“, когато амортизационните отчисления отразяват разходи, които дружеството смята за част от себестойността на продажбите.bghttp://www.xbrl.org/2003/role/commentaryGuidancehttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Náklady na prodejcshttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Částka všech nákladů přímo nebo nepřímo přiřazených prodanému zboží nebo službám. Přiřazené náklady zahrnují mimo jiné náklady, které byly původně zahrnuty do ocenění prodaných zásob, např. odpisy a údržba výrobních budov a zařízení používaného ve výrobním procesu, nepřiřazené výrobní režie a abnormální částky výrobních nákladů.cshttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Náklady na prodejcshttp://www.xbrl.org/2009/role/negatedLabelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Tato řádková položka by se měla používat pouze k označení celkových částek „nákladů na prodej“. NEMĚLA by se používat k označení částečných nákladů na prodej, tj. částky bez konkrétních nákladů klasifikovaných účetní jednotkou jako náklady na prodej. Například by se tato řádková položka neměla používat k označení částky „náklady na prodej bez odpisů“, pokud částka odpisů zohledňuje náklad, který společnost pokládá za součást nákladů na prodej.cshttp://www.xbrl.org/2003/role/commentaryGuidancehttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Vareforbrugdahttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Den beløbsmæssige størrelse af alle omkostninger, der er direkte eller indirekte knyttet til de solgte varer eller tjenesteydelser. Tilknyttede omkostninger omfatter, men ikke er begrænset til, omkostninger, der tidligere er indregnet ved målingen af de varer, som nu er solgt, som f.eks. afskrivninger på og vedligeholdelse af fabriksbygninger og driftsmidler anvendt i produktionsprocessen, ikkeallokerede indirekte produktionsomkostninger og unormalt høje produktionsomkostninger.dahttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Vareforbrugdahttp://www.xbrl.org/2009/role/negatedLabelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Denne post bruges kun til at tagge de beløbsmæssige størrelser af "vareforbrug" i alt. Den anvendes IKKE til at tagge et delvist vareforbrug, dvs. et beløb ekskl. specifikke omkostninger, der af en enhed klassificeres som vareforbrug. Posten anvendes f.eks. ikke til at tagge "vareforbrug ekskl. afskrivninger", når afskrivningsbeløbet afspejler en omkostning, som selskaber anser for at være en del af vareforbruget.dahttp://www.xbrl.org/2003/role/commentaryGuidancehttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Κόστος πωληθέντωνelhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Το ποσό όλων των εξόδων που αποδίδονται άμεσα ή έμμεσα στα αγαθά ή τις υπηρεσίες που πωλήθηκαν. Τα αποδοθέντα έξοδα περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, τα κόστη που είχαν προηγουμένως συμπεριληφθεί στην επιμέτρηση των αποθεμάτων που έχουν πλέον πωληθεί, όπως η απόσβεση και η συντήρηση εργοστασιακών κτιρίων και εξοπλισμού που χρησιμοποιούνται στην παραγωγική διαδικασία, μη επιμερισθέντα γενικά έξοδα παραγωγής και ασυνήθιστα ποσά που αφορούν κόστη παραγωγής αποθεμάτων.elhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Κόστος πωληθέντωνelhttp://www.xbrl.org/2009/role/negatedLabelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Αυτό το συγκεκριμένο κονδύλιο θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για την επισήμανση των συνολικών ποσών του «κόστους πωληθέντων». ΔΕΝ θα πρέπει να χρησιμοποιείται για την επισήμανση μερικού κόστους πωληθέντων, δηλαδή ποσού που δεν περιλαμβάνει συγκεκριμένα έξοδα που κατατάσσονται από την οικονομική οντότητα ως κόστος πωληθέντων. Για παράδειγμα, το συγκεκριμένο κονδύλιο δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται για την επισήμανση του «κόστος πωληθέντων, μη συμπεριλαμβανομένων των αποσβέσεων», όταν το ποσό των αποσβέσεων αντανακλά έξοδο το οποίο η εταιρεία θεωρεί μέρος του κόστους πωληθέντων.elhttp://www.xbrl.org/2003/role/commentaryGuidancehttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Umsatzkostendehttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Der Betrag aller Aufwendungen, die direkt oder indirekt den verkauften Waren oder Dienstleistungen zugeschrieben werden. Die zugeschriebenen Aufwendungen können Kosten, die früher in der Bewertung der nun verkauften Vorräte einbezogen waren, wie z. B. Abschreibung und Instandhaltung von Fabrikgebäuden und Ausrüstungen, die im Produktionsprozess verwendet wurden, nicht zugeordnete Produktionsgemeinkosten und ungewöhnliche Beträge von Produktionskosten für Vorräte einschließen, sind aber nicht darauf beschränkt.dehttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Umsatzkostendehttp://www.xbrl.org/2009/role/negatedLabelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Dieser Posten sollte nur zur Kennzeichnung von Gesamtbeträgen der „Umsatzkosten“ verwendet werden. Er sollte NICHT zur Kennzeichnung von Teilen der Umsatzkosten verwendet werden, d. h. eines Betrags ohne bestimmte Aufwendungen, die von einem Unternehmen als Umsatzkosten eingestuft werden. Der Posten sollte beispielsweise nicht zur Kennzeichnung von „Umsatzkosten ohne Abschreibungen“ verwendet werden, wenn der Abschreibungsbetrag Aufwendungen darstellt, die das Unternehmen als Teil der Umsatzkosten betrachtet.dehttp://www.xbrl.org/2003/role/commentaryGuidancehttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Coste de las ventaseshttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
El importe de todos los gastos atribuidos directa o indirectamente a los bienes o servicios vendidos. Los gastos atribuidos comprenden, pero no de forma exclusiva, los costes incluidos anteriormente en la valoración de las existencias que se hayan vendido, como la depreciación y el mantenimiento de los edificios y equipos de la fábrica usados en el proceso de producción, los costes indirectos no distribuidos y los costes de producción de las existencias por importes anómalos.eshttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Coste de las ventaseshttp://www.xbrl.org/2009/role/negatedLabelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Esta partida solo debe usarse para marcar importes totales del «coste de las ventas». NO debe usarse para marcar un coste de las ventas parcial, es decir, un importe que excluya gastos específicos clasificados por una entidad como coste de las ventas. Por ejemplo, la partida no debe usarse para marcar «coste de las ventas, excluida la depreciación» cuando el importe de la depreciación refleje un gasto que la empresa considere parte del coste de las ventas.eshttp://www.xbrl.org/2003/role/commentaryGuidancehttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Müüdud toodete maksumusethttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Kõikide müüdud kaupade või teenustega otseselt või kaudselt seotud kulude summa. Omistatavad kulud hõlmavad kulusid, mis varem sisaldusid müüdud varude mõõtmisel, näiteks tehasehoonete ja tootmisprotsessis kasutatavate seadmete amortisatsioon ja hooldus, tootmise mittesihtotstarbelised üldkulud ja varude tootmiskulude ebatavalised summad, kuid ei piirdu nendega.ethttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Müüdud toodete maksumusethttp://www.xbrl.org/2009/role/negatedLabelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Seda kirjet tuleks kasutada ainult „müüdud toodete maksumuse“ kogusumma märgistamiseks. Seda EI tohiks kasutada selleks, et märgistada osalist müüdud toodete maksumust, st summat, mis ei sisalda üksuse poolt müüdud toodete maksumuseks liigitatud spetsiifilisi kulusid. Näiteks ei tohiks kirjet kasutada selleks, et märgistada „müüdud toodete maksumust, välja arvatud amortisatsioon“, kui amortisatsioonisumma kajastab kulu, mida äriühing peab müüdud toodete maksumuse osaks.ethttp://www.xbrl.org/2003/role/commentaryGuidancehttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Myytyjä suoritteita vastaavat kulutfihttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Kaikkiin myytyihin tavaroihin tai palveluihin suoraan tai välillisesti liittyvien kulujen määrä. Kohdennetut kulut voivat sisältää myydyn vaihto-omaisuuden kirjanpitoarvoon aikaisemmin sisällytetyt erät, kuten tuotantoprosessissa käytettyjen tehdasrakennusten ja -laitteiden poistot ja kunnossapidon, sekä kohdistamattomat valmistuksen yleismenot ja epätavallisen suuret valmistusmenot näihin kuitenkaan rajoittumatta.fihttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Myytyjä suoritteita vastaavat kulutfihttp://www.xbrl.org/2009/role/negatedLabelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Tähän kohtaan on merkittävä ainoastaan ”myytyjä suoritteita vastaavien kulujen” kokonaismäärät. Sitä EI tule käyttää sellaisten osittaisten myytyjä suoritteita vastaavien kulujen merkitsemiseen, joihin ei sisälly erityisiä menoja, jotka yhteisö on luokitellut myytyjä suoritteita vastaaviksi kuluiksi. Kohtaan ei kuulu merkitä esimerkiksi ”myytyjä suoritteita vastaavat kulut, lukuun ottamatta arvonalentumisia”, kun arvonalentumisen määrä edustaa kulua, jonka yritys katsoo kuuluvan osaksi myytyjä suoritteita vastaavia kuluja.fihttp://www.xbrl.org/2003/role/commentaryGuidancehttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Coût des ventesfrhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Montant de toutes les charges directement ou indirectement attribuées aux biens ou aux services vendus. Les charges attribuées incluent, sans s’y limiter, les coûts précédemment compris dans l’évaluation de stocks qui ont maintenant été vendus, tels que l’amortissement et l’entretien des bâtiments et de l’équipement industriels utilisés dans le processus de production, es frais généraux de production non attribués et des montants anormaux de coûts de production des stocks.frhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Coût des ventesfrhttp://www.xbrl.org/2009/role/negatedLabelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Ce poste ne doit être utilisé que pour marquer les montants totaux du «coût des ventes». Il NE doit PAS être utilisé pour marquer un coût des ventes partiel, c’est-à-dire un montant excluant des charges spécifiques classées par une entité comme coût des ventes. Par exemple, le poste ne doit pas être utilisé pour marquer un «coût des ventes, hors amortissement» lorsque le montant de l’amortissement reflète une charge que la société considère comme une partie du coût des ventes.frhttp://www.xbrl.org/2003/role/commentaryGuidancehttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Costas díolachángahttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Méid na speansas uile atá inchurtha go díreach nó go hindíreach i leith na n‑earraí nó na seirbhísí a díoladh. Áirítear le speansais shannta, gan a bheith teoranta dóibh, costais a áiríodh roimhe i dtomhas an fhardail atá díolta anois, amhail dímheas agus cothabháil foirgneamh agus trealaimh monarchan a úsáidtear sa phróiseas táirgthe, forchostais táirgeachta neamh‑leithdháilte, agus méideanna neamhghnácha de chostais táirgthe fardal.gahttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Costas díolachángahttp://www.xbrl.org/2009/role/negatedLabelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Níor cheart an mhír líne sin a úsáid ach amháin chun méideanna iomlána ‘costas díolachán’ a chlibeáil. NÍOR cheart é a úsáid chun costas páirteach díolachán a chlibeáil, is é sin, méid lena n‑eisiatar speansais shonracha arna n‑aicmiú ag eintiteas mar chostas díolachán. Mar shampla, níor cheart an mhír líne a úsáid chun ‘costas díolachán, gan dímheas a áireamh’ a chlibeáil, nuair a léireofar leis an méid dímheasa, speansas is cuid de chostas díolachán é, dar leis an gcuideachta.gahttp://www.xbrl.org/2003/role/commentaryGuidancehttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Troškovi prodajehrhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Iznos svih rashoda koji se izravno ili neizravno pripisuju prodanoj robi ili uslugama. Pripisani rashodi uključuju, ali nisu ograničeni na, troškove koji su prethodno bili uključeni u mjerenje zaliha koje su sada prodane, kao što su amortizacija i održavanje tvorničkih zgrada i opreme korištenih u proizvodnom procesu nealocirani opći troškovi proizvodnji i neuobičajeni iznosi troškova proizvodnje zaliha.hrhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Troškovi prodajehrhttp://www.xbrl.org/2009/role/negatedLabelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Ovu bi stavku trebalo koristiti samo za označivanje ukupnih iznosa „troškova prodaje”. NE bi se smjela koristiti za označivanje djelomičnih troškova prodaje, tj. iznosa u koji nisu uključeni specifični rashodi koje je subjekt klasificirao kao troškove prodaje. Na primjer, tu stavku ne bi trebalo koristiti za označivanje „troškova prodaje, isključujući amortizaciju” kada iznos amortizacije odražava rashod koji društvo smatra dijelom troška prodaje.hrhttp://www.xbrl.org/2003/role/commentaryGuidancehttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Értékesítés költségehuhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
A közvetlenül vagy közvetetten az értékesített termékekhez és szolgáltatásokhoz rendelt összes ráfordítás összege. A hozzárendelt ráfordítások tartalmazzák többek között a már értékesített készletek bekerülési értékében korábban figyelembe vett költségeket, például a termelési folyamatban használt gyárépületek és berendezések értékcsökkenését és karbantartását, a fel nem osztott üzemi általános költségeket és a készletek nem szokásos mértékű előállítási költségeit.huhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Értékesítés költségehuhttp://www.xbrl.org/2009/role/negatedLabelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Ezt a tételsort csak az „értékesítés költsége” teljes összegének megjelölésére szabad használni. NEM használható az értékesítési költségek részleges – vagyis a gazdálkodó egység által értékesítési költségként besorolt egyes konkrét ráfordításokat nem tartalmazó – összegének megjelölésére. Például a tételsor nem használható az „értékcsökkenés nélküli értékesítési költség” megjelölésére, ha az értékcsökkenés összege olyan ráfordítás, amelyet a vállalkozás az értékesítési költség részeként figyelembe vesz.huhttp://www.xbrl.org/2003/role/commentaryGuidancehttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Costo del vendutoithttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
L'importo di tutti i costi direttamente o indirettamente attribuiti ai beni o ai servizi venduti. I costi attribuiti includono tra l'altro, ma non solo, i costi precedentemente inclusi nella valutazione delle rimanenze che sono state vendute, quali l'ammortamento e la manutenzione di stabilimenti e macchinari utilizzati nel processo di produzione, le spese generali di produzione non ripartite e l'anormale ammontare dei costi di produzione di rimanenze.ithttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Costo del vendutoithttp://www.xbrl.org/2009/role/negatedLabelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Questa voce dovrebbe essere utilizzata solo per taggare gli importi totali del "costo del venduto". NON dovrebbe essere utilizzata per taggare un costo del venduto parziale, ovvero un importo esclusi i costi specifici classificati dall'entità come costo del venduto. Ad esempio la voce non dovrebbe essere utilizzata per taggare "costo del venduto, escluso l'ammortamento" quando l'importo dell'ammortamento rispecchia un costo che la società considera parte del costo del venduto.ithttp://www.xbrl.org/2003/role/commentaryGuidancehttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Pardavimo savikainalthttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Visų sąnaudų, tiesiogiai arba netiesiogiai priskiriamų parduotoms prekėms arba paslaugoms, suma. Priskirtos sąnaudos, be kita ko, apima išlaidas, anksčiau įtrauktas į dabar parduotų atsargų vertę, pavyzdžiui, gamyklos pastatų ir įrenginių nusidėvėjimo ir priežiūros išlaidas, nepaskirstytąsias pridėtines gamybos išlaidas ir normatyvus viršijančias atsargų gamybos išlaidas.lthttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Pardavimo savikainalthttp://www.xbrl.org/2009/role/negatedLabelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Ši straipsnio eilutė turėtų būti naudojama tik bendroms pardavimo savikainos sumoms žymėti. Jos NEREIKĖTŲ naudoti dalinėms pardavimo savikainos sumoms, t. y. sumoms be konkrečių sąnaudų, kurias ūkio subjektas priskiria pardavimo savikainai, žymėti. Pavyzdžiui, straipsnio eilutės nereikėtų naudoti pardavimo savikainai, išskyrus nusidėvėjimą, žymėti, kai nusidėvėjimo suma atitinka sąnaudas, kurias įmonė įtraukia į pardavimo savikainą.lthttp://www.xbrl.org/2003/role/commentaryGuidancehttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Pārdoto preču un sniegto pakalpojumu izmaksaslvhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Visu izdevumu, kas tieši vai netieši attiecināmi uz pārdotajām precēm vai pakalpojumiem, summa. Izdevumu attiecināšana citstarp ietver izmaksas, kas iepriekš iekļautas pārdoto krājumu novērtējumā, piemēram, ražošanas procesā izmantoto rūpnīcu ēku un iekārtu nolietojumu un uzturēšanu, nesadalītās ražošanas izmaksas un pārmērīgas krājumu ražošanas izmaksu summas.lvhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Pārdoto preču un sniegto pakalpojumu izmaksaslvhttp://www.xbrl.org/2009/role/negatedLabelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Šo rindas posteni ir jāizmanto tikai tam, lai iezīmētu kopējās “Pārdoto preču un sniegto pakalpojumu izmaksu” summas. To NEDRĪKST izmantot, lai iezīmētu daļējas pārdoto preču un sniegto pakalpojumu izmaksas, t. i., summu, kura neietver konkrētus izdevumus, kurus uzņēmums ir klasificējis kā pārdoto preču un sniegto pakalpojumu izmaksas. Piemēram, rindas posteni nedrīkst izmantot, lai iezīmētu “pārdoto preču un sniegto pakalpojumu izmaksas – izņemot nolietojumu”, ja nolietojuma summa atspoguļo izdevumus, kurus uzņēmums uzskata par daļu no pārdoto preču un sniegto pakalpojumu izmaksām.lvhttp://www.xbrl.org/2003/role/commentaryGuidancehttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Kost tal-bejgħmthttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
L-ammont tal-ispejjeż kollha direttament jew indirettament attribwiti lill-oġġetti jew lis-servizzi mibjugħa. L-ispejjeż attribwiti jinkludu, iżda ma humiex limitati għal, kostijiet li qabel kienu inklużi fil-kejl tal-inventarju li issa nbiegħ, bħad-deprezzament u l-manutenzjoni tal-bini tal-fabbrika u t-tagħmir użat fil-proċess tal-produzzjoni, l-ispejjeż ġenerali mhux allokati tal-produzzjoni, u ammonti anormali tal-kostijiet tal-produzzjoni tal-inventarji.mthttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Kost tal-bejgħmthttp://www.xbrl.org/2009/role/negatedLabelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Din l-entrata f’linja jenħtieġ li tintuża biss sabiex jiġu ttaggjati l-ammonti totali tal-“kost tal-bejgħ”. Jenħtieġ li ma tintużax għall-ittaggjar ta’ kost parzjali tal-bejgħ, jiġifieri ammont li jeskludi spejjeż speċifiċi kklassifikati minn entità bħala kost tal-bejgħ. Pereżempju, jenħtieġ li ma tintużax l-entrata f’linja għall-ittaggjar ta’ “kost tal-bejgħ, eskluż id-deprezzament” meta l-ammont tad-deprezzament jirrifletti spiża li l-kumpanija tqis li hija parti mill-kost tal-bejgħ.mthttp://www.xbrl.org/2003/role/commentaryGuidancehttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Kostprijs van de omzetnlhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Het bedrag van alle kosten die direct of indirect zijn toe te rekenen aan de verkochte goederen of diensten. Toegerekende kosten omvatten kosten die voorheen werden opgenomen bij de waardering van de voorraad die inmiddels is verkocht, zoals afschrijving en onderhoud van fabrieksgebouwen en in het productieproces gebruikte uitrusting, niet-toegerekende indirecte productiekosten en abnormale productiekosten van voorraden, maar zijn hier niet toe beperkt.nlhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Kostprijs van de omzetnlhttp://www.xbrl.org/2009/role/negatedLabelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Deze post mag alleen worden gebruikt om totaalbedragen voor “kostprijs van de omzet” te taggen. Deze post mag NIET worden gebruikt om een gedeeltelijke kostprijs van de omzet te taggen, dat wil zeggen een bedrag exclusief specifieke kosten die door een entiteit als kostprijs van de omzet zijn geclassificeerd. Deze post mag bijvoorbeeld niet worden gebruikt om “kostprijs van de omzet, exclusief afschrijving” te taggen, wanneer het afschrijvingsbedrag kosten weerspiegelt die de onderneming als onderdeel van de kostprijs van de omzet beschouwt.nlhttp://www.xbrl.org/2003/role/commentaryGuidancehttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Koszt własny sprzedażyplhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Kwota wszystkich kosztów bezpośrednio lub pośrednio przypisanych do sprzedanych towarów lub usług. Przypisane koszty obejmują między innymi koszty poprzednio uwzględnione w wycenie zapasów, które zostały następnie sprzedane, takie jak koszty amortyzacji i utrzymania budynków i wyposażenia fabryki wykorzystywanych w procesie produkcyjnym, nieprzypisane pośrednie koszty produkcji oraz nietypowe wielkości kosztów wytworzenia zapasów.plhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Koszt własny sprzedażyplhttp://www.xbrl.org/2009/role/negatedLabelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Pozycję tę należy wykorzystywać wyłącznie w celu oznaczania łącznych kwot „kosztu własnego sprzedaży”. NIE należy jej wykorzystywać do oznaczania części kosztu własnego sprzedaży, tj. kwoty z wyłączeniem konkretnych kosztów sklasyfikowanych przez jednostkę jako koszt własny sprzedaży. Na przykład pozycja ta nie powinna być wykorzystywana do oznaczania „kosztu własnego sprzedaży, z wyłączeniem amortyzacji”, jeżeli kwota amortyzacji odzwierciedla koszt, który przedsiębiorstwo uznaje za część kosztu własnego sprzedaży.plhttp://www.xbrl.org/2003/role/commentaryGuidancehttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Custo de vendaspthttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
A quantia de todas as despesas direta ou indiretamente atribuídas aos bens ou serviços vendidos. As despesas imputadas incluem, mas não se limitam, aos custos anteriormente incluídos na mensuração das existências agora vendidas, tais como a depreciação e manutenção de edifícios e equipamentos fabris utilizados no processo de produção, as despesas gerais de produção não imputadas e as quantias anormais dos custos de produção dos inventários.pthttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Custo de vendaspthttp://www.xbrl.org/2009/role/negatedLabelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Esta rubrica só deve ser utilizada para indicar os montantes totais do «custo de vendas». NÃO deve ser utilizada para marcar um custo parcial das vendas, ou seja, uma quantia que exclua despesas específicas classificadas por uma entidade como custo de vendas. Assim, a rubrica não deve ser utilizada para marcar o «custo de vendas, com exclusão da depreciação» quando a quantia de depreciação reflete uma despesa que a empresa considera parte do custo de vendas.pthttp://www.xbrl.org/2003/role/commentaryGuidancehttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Costul vânzărilorrohttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Cuantumul tuturor cheltuielilor atribuite direct sau indirect bunurilor sau serviciilor vândute. Cheltuielile atribuite includ, fără a se limita la acestea, costurile incluse anterior în evaluarea stocurilor care acum au fost vândute, cum ar fi amortizarea și întreținerea clădirilor și echipamentelor fabricii utilizate în procesul de producție, regia de producție nealocată și valorile neobișnuite ale costurilor de producție a stocurilor.rohttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Costul vânzărilorrohttp://www.xbrl.org/2009/role/negatedLabelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Acest element-rând ar trebui utilizat numai pentru marcarea cuantumurilor totale ale „costului vânzărilor”. Acesta NU ar trebui utilizat pentru marcarea costului parțial al vânzărilor, și anume o sumă care exclude cheltuielile specifice clasificate de o entitate drept cost al vânzărilor. De exemplu, elementul-rând nu ar trebui utilizat pentru marcarea „costului vânzărilor, excluzând amortizarea” atunci când valoarea amortizării reflectă o cheltuială pe care societatea o consideră ca parte a costului vânzărilor.rohttp://www.xbrl.org/2003/role/commentaryGuidancehttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Náklady na predajskhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Suma všetkých nákladov priamo alebo nepriamo priradených predanému tovaru alebo službám. Priradené náklady zahŕňajú okrem iného náklady, ktoré boli predtým zahrnuté do ocenenia zásob, ktoré už boli predané, ako sú odpisy a údržba výrobných budov a zariadení používaných vo výrobnom procese, nepridelené výrobné režijné náklady a neobvyklé sumy výrobných nákladov na zásoby.skhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Náklady na predajskhttp://www.xbrl.org/2009/role/negatedLabelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Táto riadková položka by sa mala použiť len na označenie celkových súm „nákladov na predaj“. NEMALA by sa používať na označenie čiastočných nákladov na predaj, t. j. sumy bez špecifických nákladov, ktoré účtovná jednotka klasifikovala ako náklady na predaj. Táto riadková položka by sa napríklad nemala použiť na označenie „nákladov na predaj okrem odpisov“, ak výška odpisov odzrkadľuje náklady, ktoré spoločnosť považuje za súčasť nákladov na predaj.skhttp://www.xbrl.org/2003/role/commentaryGuidancehttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Stroški prodajeslhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Znesek vseh odhodkov, neposredno ali posredno pripisanih prodanemu blagu ali storitvam. Pripisani odhodki med drugim vključujejo stroške, ki so bili pred tem vključeni v vrednotenje prodanih zalog, kot so amortizacija in vzdrževanje tovarniških zgradb in opreme, ki se uporabljajo v proizvodnem procesu, nerazporejene posredne proizvajalne stroške in nenormalne zneske proizvajalnih stroškov zalog.slhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Stroški prodajeslhttp://www.xbrl.org/2009/role/negatedLabelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Ta vrstična postavka se lahko uporablja samo za označevanje zneskov skupnih „stroškov prodaje“. NE SME se uporabljati za označevanje delnih stroškov prodaje, tj. zneska, ki izključuje posebne odhodke, ki jih je podjetje razvrstilo kot stroške prodaje. Na primer, vrstična postavka se ne sme uporabljati za označevanje „stroškov prodaje brez amortizacije“, kadar znesek amortizacije odraža odhodek, ki ga podjetje šteje za del stroškov prodaje.slhttp://www.xbrl.org/2003/role/commentaryGuidancehttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Kostnad för sålda varorsvhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Beloppet för alla utgifter som är direkt eller indirekt hänförliga till sålda varor eller tjänster. Hänförliga utgifter inkluderar, men är inte begränsade till, kostnader som tidigare inkluderats i värderingen av varor som nu har sålts, såsom avskrivningar och underhåll av fabriksbyggnader och utrustning som används i produktionsprocessen, samt ofördelade omkostnader för tillverkningen och onormala tillverkningskostnader.svhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Kostnad för sålda varorsvhttp://www.xbrl.org/2009/role/negatedLabelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Posten bör endast användas för att tagga totala kostnader för sålda varor. Den får INTE användas för att tagga en del av kostnaden för sålda varor, dvs. ett belopp som undantar särskilda utgifter som företaget klassificerat som kostnad för sålda varor. Posten bör exempelvis inte användas för att tagga ”kostnader för sålda varor exklusive avskrivningar” om avskrivningsbeloppet återspeglar en utgift som företaget anser vara en del av kostnaden för sålda varor.svhttp://www.xbrl.org/2003/role/commentaryGuidancehttp://www.xbrl.org/2003/role/link

References

NameValueRole
NameIAShttp://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
Number1http://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
IssueDate2021-01-01http://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
Paragraph99http://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
URIhttp://eifrs.ifrs.org/eifrs/xifrs-link?type=IAS&num=1&code=ifrs-tx-2021-en-r&anchor=para_99&doctype=Standardhttp://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
URIDate2021-03-24http://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
NameIAShttp://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
Number1http://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
IssueDate2021-01-01http://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
Paragraph103http://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
URIhttp://eifrs.ifrs.org/eifrs/xifrs-link?type=IAS&num=1&code=ifrs-tx-2021-en-r&anchor=para_103&doctype=Standardhttp://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
URIDate2021-03-24http://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef

Related Parent Concepts

NameRelation TypeRole
esma_technical:NullItems
domain-memberhttp://www.esma.europa.eu/xbrl/role/ext/BlockDefaultUseOfLineItemsSegment
esma_technical:NullItems
domain-memberhttp://www.esma.europa.eu/xbrl/role/ext/BlockDefaultUseOfLineItemsScenario