Loans and receivables

NameLoansAndReceivables
Namespacehttp://xbrl.ifrs.org/taxonomy/2020-03-16/ifrs-full
Prefixifrs-full
Data typexbrli:monetaryItemType
Period typeinstant
Substitution Groupxbrli:item
Balancedebit
NillableTrue
AbstractFalse

Labels

TextLangRoleContainer role
Loans and receivablesenhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
The amount of non-derivative financial assets with fixed or determinable payments that are not quoted in an active market, other than: (a) those that the entity intends to sell immediately or in the near term, which shall be classified as held for trading, and those that the entity, upon initial recognition, designates as at fair value through profit or loss; (b) those that the entity, upon initial recognition, designates as available for sale; or (c) those for which the holder may not recover substantially all of its initial investment, other than because of credit deterioration, which shall be classified as available for sale. An interest acquired in a pool of assets that are not loans or receivables (for example, an interest in a mutual fund or a similar fund) is not a loan or receivable. [Refer: Derivative financial assets]enhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Заеми и вземанияbghttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Размерът на недеривативните финансови активи с фиксирани или определими плащания, за които няма обявени цени на активен пазар, различни от: а) тези, които предприятието възнамерява да продаде веднага или в близко бъдеще и които трябва да бъдат класифицирани като държани за търгуване, и тези, които предприятието определя като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата при първоначалното им признаване; б) тези, които предприятието определя като активи на разположение за продажба при първоначалното им признаване; или в) тези, за които държателят не може да възстанови реално цялата първоначална инвестиция, освен поради влошаване на кредита, които трябва да се класифицират като активи на разположение за продажба. Участие, придобито в група активи, които не са заеми или вземания (например участие във взаимен фонд или друг подобен фонд), не е заем или вземане. [вж. Деривативни финансови активи]bghttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Úvěry a pohledávkycshttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Částka nederivátových finančních aktiv s pevně určenými nebo vyčíslitelnými splátkami, která nejsou kotována na aktivním trhu, kromě: a) těch, která účetní jednotka hodlá prodat hned nebo v blízkém období a která budou klasifikována jako určená k obchodování, a těch, jejichž reálnou hodnotu účetní jednotka vykáže při výchozím zaúčtování v zisku nebo ztrátě; b) těch, která účetní jednotka při výchozím uznání označí jako realizovatelná; nebo c) těch, u kterých držitel nemůže získat zpět většinu své počáteční investice z jiného důvodu než pro zhoršení bonity úvěru a která budou klasifikována jako realizovatelná. Podíl získaný na skupině aktiv, která nejsou úvěry ani pohledávkami (například podíl v investičním nebo podobném fondu), není úvěrem ani pohledávkou. [Odkaz: Derivátová finanční aktiva]cshttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Lån og tilgodehavenderdahttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Den beløbsmæssige størrelse af ikkeafledte finansielle aktiver med faste eller bestemmelige betalinger, som ikke har nogen officiel pris på et aktivt marked, bortset fra: a) aktiver, som virksomheden har til hensigt at sælge øjeblikkeligt eller på kort sigt, og som skal klassificeres som besiddelse med handel for øje, samt aktiver, som virksomheden ved første indregning klassificerer til dagsværdi med indregning i resultatet af ændringer i dagsværdi, b) aktiver, som virksomheden ved første indregning klassificerer som disponible for salg, eller c) aktiver, hvor ejeren muligvis ikke genvinder stort set hele sin oprindelige investering, bortset fra når dette skyldes en kreditforringelse. Disse skal klassificeres som disponible for salg. En kapitalandel, som er erhvervet ved en sammenlægning af aktiver, som ikke er lån eller tilgodehavender (en kapitalandel i en investeringsforening eller lignende) er eksempelvis ikke et lån eller et tilgodehavende. [Reference: afledte finansielle aktiver]dahttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Δάνεια και απαιτήσειςelhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Το ύψος των μη παραγώγων χρηματοοικονομικών περιουσιακών στοιχείων με σταθερές ή προσδιορίσιμες καταβολές που δεν είναι εισηγμένα σε ενεργό αγορά εκτός από: α) εκείνα που η οικονομική οντότητα σκοπεύει να πωλήσει αμέσως ή στο εγγύς μέλλον, τα οποία θα ταξινομηθούν ως διακρατούμενα για διαπραγμάτευση και εκείνα που η οικονομική οντότητα προσδιορίζει στην εύλογη αξία μέσω των αποτελεσμάτων κατά την αρχική αναγνώριση· β) εκείνα που η οντότητα προσδιορίζει ως διαθέσιμα προς πώληση κατά την αρχική αναγνώριση· ή γ) εκείνα των οποίων ο κάτοχος δύναται να μην ανακτήσει ουσιαστικά ολόκληρη την αρχική επένδυση, για λόγους εκτός από επιδείνωση πιστοληπτικής αξιοπιστίας, τα οποία θα καταταχθούν ως διαθέσιμα προς πώληση. Συμμετοχή που αποκτήθηκε σε συγκέντρωση περιουσιακών στοιχείων που δεν είναι δάνεια και απαιτήσεις (για παράδειγμα, συμμετοχή σε αμοιβαίο ή παρόμοιο κεφάλαιο) δεν αποτελεί δάνειο ή απαίτηση. [Παραπομπή: Παράγωγα χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία]elhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Kredite und Forderungendehttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Der Betrag nicht derivativer finanzieller Vermögenswerte mit festen oder bestimmbaren Zahlungen, die nicht in einem aktiven Markt notiert sind, mit Ausnahme von: a) denjenigen, die das Unternehmen sofort oder kurzfristig zu verkaufen beabsichtigt und die dann als zu Handelszwecken gehalten einzustufen sind, und denjenigen, die das Unternehmen beim erstmaligen Ansatz als erfolgswirksam zum beizulegenden Zeitwert zu bewerten designiert; b) denjenigen, die das Unternehmen nach erstmaligem Ansatz als zur Veräußerung verfügbar designiert; oder c) denjenigen, für die der Inhaber seine ursprüngliche Investition infolge anderer Gründe als einer Bonitätsverschlechterung nicht mehr nahezu vollständig wiedererlangen könnte und die dann als zur Veräußerung verfügbar einzustufen sind. Ein erworbener Anteil an einem Pool von Vermögenswerten, die weder Kredite noch Forderungen darstellen (beispielsweise ein Anteil an einem offenen Investmentfonds oder einem ähnlichen Fonds), zählt nicht als Kredit oder Forderung. [Siehe: Derivative finanzielle Vermögenswerte]dehttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Préstamos y cuentas a cobrareshttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
El importe de los activos financieros no derivados con pagos fijos o determinables que no cotizan en un mercado activo, que sean diferentes de: a) aquellos que la entidad tenga la intención de vender inmediatamente o en un futuro próximo, que se clasificarán como mantenidos para negociar y aquellos que la entidad, desde el momento del reconocimiento inicial, designe como contabilizados al valor razonable con cambios en resultados; b) aquellos que la entidad, desde el momento de reconocimiento inicial, designe como disponibles para la venta; o c) aquellos en los cuales el tenedor quizá no pueda recuperar sustancialmente toda la inversión inicial, por circunstancias diferentes al deterioro crediticio, que serán clasificados como disponibles para la venta. Una participación adquirida en un conjunto de activos que no sean préstamos o cuentas a cobrar (por ejemplo, una participación en un fondo de inversión o similar) no es un préstamo o cuenta a cobrar. [Referencia: Activos financieros derivados]eshttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Laenud ja nõudedethttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Selliste fikseeritud või kindlaksmääratavate maksetega mittetuletisinstrumentidest finantsvarade summa, mis ei ole noteeritud aktiivsel turul, välja arvatud: a) need, mida üksus kavatseb kohe või lähitulevikus müüa ja mida liigitatakse kauplemise eesmärgil hoitavateks ja need, mida üksus esmasel kajastamisel määratleb õiglases väärtuses muutustega läbi kasumiaruande kajastatavaks; b) need, mida üksus esmasel kajastamisel määratleb müügivalmis olevateks, või c) need, mille puhul valdaja ei pruugi tagasi saada sisuliselt kõike oma esialgsest investeeringust, tingituna muust kui krediidivõime halvenemine ja mida liigitatakse müügivalmis olevateks. Omandatud osalus varade kogumis, mis ei sisalda laene ega nõudeid (näiteks osalus investeerimisfondis või muus sarnases fondis), ei ole laen ega nõue. [Viide: tuletisinstrumendist finantsvarad]ethttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Lainat ja muut saamisetfihttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Sellaisten johdannaisvaroihin kuulumattomien rahoitusvarojen määrä, joihin liittyvät maksut ovat kiinteitä tai määritettävissä olevia ja joita ei noteerata toimivilla markkinoilla lukuun ottamatta: (a) niitä, jotka yhteisö aikoo myydä välittömästi tai lyhyen ajan kuluessa - nämä erät on luokiteltava kaupankäyntitarkoituksessa pidettäviksi - ja niitä, jotka yhteisö alkuperäisen kirjaamisen yhteydessä nimenomaisesti luokittelee käypään arvoon tulosvaikutteisesti kirjattaviksi; (b) niitä, jotka yhteisö alkuperäisen kirjaamisen yhteydessä nimenomaisesti luokittelee myytävissä oleviksi; (c) niitä, joista niiden haltija ei mahdollisesti saa alkuperäistä sijoitustaan olennaisilta osin takaisin muun syyn kuin luoton laadun heikentymisen vuoksi – nämä on luokiteltava myytävissä oleviksi. Hankittu osuus sellaisten omaisuuserien ryhmästä, jotka eivät ole lainoja tai muita saamisia (esimerkiksi osuus sijoitusrahastosta tai vastaavanlaisesta rahastosta) ei ole laina tai muu saaminen. [Viittaus: Johdannaisvaroihin kuuluvat rahoitusvarat]fihttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Prêts et créancesfrhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Montant des actifs financiers non dérivés à paiements fixes ou déterminables qui ne sont pas cotés sur un marché actif, à l’exception de: a) ceux que l’entité a l’intention de vendre immédiatement ou dans un avenir proche, qui doivent être classés comme détenus à des fins de transaction et ceux que l’entité, lors de leur comptabilisation initiale, désigne comme étant à leur juste valeur par le biais du résultat net; b) ceux que l’entité, lors de leur comptabilisation initiale, désigne comme étant disponibles à la vente; ou c) ceux pour lesquels le porteur peut ne pas recouvrer la quasi-totalité de son investissement initial, pour d’autres raisons que la détérioration du crédit, qui doivent être classés comme disponibles à la vente. Une participation acquise dans un pool d’actifs qui ne sont pas des prêts ou des créances (par exemple, une participation dans un fonds commun ou assimilé) n’est pas un prêt ni une créance. [Voir: Actifs financiers dérivés]frhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Krediti i potraživanjahrhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Iznos neizvedene financijske imovine s fiksnim ili odredivim plaćanjima koja ne uvrštena na aktivnom tržištu, osim: (a) imovine koju subjekt namjerava prodati odmah ili u kratkome roku, koja se klasificira kao imovina koja se drži radi trgovanja te imovine koju subjekt pri početnom priznavanju određuje po fer vrijednosti kroz dobit ili gubitak, (b) imovine koju subjekt pri početnom priznavanju odredi kao raspoloživu za prodaju; ili (c) imovine za koju imatelj možda neće ostvariti povrat cjelokupnog početnog ulaganja, ali ne zbog pogoršanja kreditne kvalitete, koja se klasificira kao imovina raspoloživa za prodaju. Udio stečen u skupu imovine koju ne čine ni krediti ni potraživanja (na primjer, udio u uzajamnom ili sličnom fondu) nije kredit ni potraživanje. [Referenca: Derivatna financijska imovina]hrhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Kölcsönök és követelésekhuhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Az olyan fix vagy meghatározható kifizetéssel rendelkező nem származékos pénzügyi eszközök összege, amelyek nem jegyzettek egy aktív piacon, és amelyek nem tartoznak az alábbiak közé: a) azok, amelyeket a gazdálkodó egység azonnal vagy rövid időn belül értékesíteni szándékozik, amelyeket emiatt kereskedési céllal tartottnak kell minősíteni, valamint azok, amelyeket a gazdálkodó egység az eredménnyel szemben valós értéken értékeltnek jelölt meg a kezdeti megjelenítéskor; b) amelyeket a gazdálkodó egység a kezdeti megjelenítéskor értékesíthetőnek jelölt meg; vagy c) amelyekre lehetséges, hogy a birtokos – a hitelképesség romlásától eltérő okból – nem képes a kezdeti befektetése egészére megtérülést biztosítani, amelyeket értékesíthetőnek kell minősíteni. Egy olyan összevont eszközállományban szerzett érdekeltség, amely nem kölcsön vagy követelés (pl. befektetési alapban vagy hasonló alapban lévő érdekeltség) nem minősül kölcsönnek vagy követelésnek. [Hivatkozás: Származékos pénzügyi eszközök]huhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Finanziamenti e creditiithttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
L'ammontare delle attività finanziarie non derivate con pagamenti fissi o determinabili che non sono quotate in un mercato attivo ad eccezione di: a) quelle che l'entità intende vendere immediatamente o a breve, che devono essere classificate come possedute per negoziazione, e quelle che l'entità al momento della rilevazione iniziale designa al fair value (valore equo) rilevato a prospetto di conto economico complessivo; b) quelle che l'entità al momento della rilevazione iniziale designa come disponibili per la vendita; o c) quelle per cui il possessore può non recuperare sostanzialmente tutto l'investimento iniziale, non a causa del deterioramento del credito, che devono essere classificate come disponibili per la vendita. Un'interessenza acquisita in un complesso di attività che non sono finanziamenti o crediti (per esempio, un'interessenza in un fondo comune o in un fondo simile) non è un finanziamento o un credito. [Rif: Attività finanziarie derivate]ithttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Paskolos ir gautinos sumoslthttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Neišvestinio finansinio turto su fiksuotais arba nustatomais mokėjimais, nekotiruojamas aktyviojoje rinkoje, suma, išskyrus: a) turtą, kurį ūkio subjektas ketina parduoti iškart arba artimiausiu metu ir kuris turi būti klasifikuojamas kaip laikomas prekybai; taip pat turtą, kurį ūkio subjektas po pirminio pripažinimo pelno (nuostolio) ataskaitoje pateikia tikrąja verte; b) turtą, kurį ūkio subjektas pirminio pripažinimo metu klasifikuoja kaip skirtą parduoti; arba c) turtą, už kurį jo turėtojas gali neatgauti visų pradinių investicijų (ne dėl kredito pablogėjimo) ir kuris bus klasifikuojamas kaip skirtas parduoti. Turto junginio, nepriskiriamo paskoloms arba gautinoms sumoms, įgyta dalis (pavyzdžiui, kolektyvinio investavimo arba panašaus fondo dalis) nėra nei paskola, nei gautina suma. [Žr. Išvestinis finansinis turtas]lthttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Aizdevumi un debitoru parādilvhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Neatvasinātu finanšu aktīvu summa ar fiksētu vai nosakāmu maksājumu grafiku, kuri aktīvajā tirgū netiek kotēti, izņemot: a) tos, kurus uzņēmums nekavējoties vai tuvākajā nākotnē paredzējis pārdot, kuri ietverti to aktīvu kategorijā, kas paredzēti tirdzniecībai, kā arī tos, kuri uzņēmumā sākotnēji pēc to patiesās vērtības tiek atzīti peļņā vai zaudējumos; b) ieguldījumus, kurus uzņēmums uzskaita kā pārdošanai paredzētos ieguldījumus; vai c) tos, kuru sākotnējo ieguldījumu būtiskāko daļu īpašniekam nav iespējams atgūt dažādu iemeslu dēļ, izņemot, ja notikusi kredīta stāvokļa pasliktināšanās, kuri jāklasificē kā pārdošanai paredzētie ieguldījumi. Aktīvu kategorijā, kas nav aizņēmumi vai debitoru parādi, iegādātās daļas (piemēram, daļas kopējos vai tamlīdzīgos fondos) nav ne aizņēmums, ne debitoru parāds. [Skatīt: Atvasinātie finanšu aktīvi]lvhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Self u riċevibblimthttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
L-ammont ta’ assi finanzjarji mhux derivattivi b’pagamenti fissi jew determinabbli li mhumiex ikkwotati f’suq attiv, minbarra: (a) dawk li l-entità jkollha l-ħsieb li tbigħ minnufih jew fil-futur qrib, li għandhom jiġu kklassifikati bħala miżmuma għan-negozju u dawk li l-entità, mar-rikonoxximent inizjali, tispeċifika bħala li huma fil-valur ġust permezz ta’ profitt jew telf; (b) dawk li l-entità, mar-rikonoxximent inizjali, tispeċifika bħala disponibbli ghall-bejgħ; jew (c) dawk li għalihom id-detentur ma jistax jirkupra sostanzjalment l-investiment inizjali kollu tiegħu, ħlief minħabba deterjorament tal-kreditu, li għandu jiġi kklassifikat bħala disponibbli għal bejgħ. Interess akkwiżit fi grupp ta’ assi li mhumiex self jew riċevibbli (pereżempju, interess f’fond mutwu jew f’fond simili) mhuwiex self jew riċevibbli. [Refer: Assi finanzjarji derivattivi]mthttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Leningen en vorderingennlhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Het bedrag aan niet-afgeleide financiële activa met vaste of bepaalbare betalingen die niet op een actieve markt zijn genoteerd, met uitzondering van activa: a) die de entiteit voornemens is onmiddellijk of in de nabije toekomst te verkopen, die geclassificeerd moeten worden als aangehouden voor handelsdoeleinden, en die de entiteit bij eerste opname aanwijst als gewaardeerd tegen reële waarde met verwerking van waardeveranderingen in winst of verlies; b) die de entiteit bij eerste opname aanwijst als beschikbaar voor verkoop; of c) waarbij de houder, om een andere reden dan een verslechtering van de kredietwaardigheid, mogelijk niet nagenoeg zijn gehele initiële investering zal realiseren; deze activa moeten als beschikbaar voor verkoop worden geclassificeerd. Een verworven belang in een pool van activa die geen leningen of vorderingen zijn (bijvoorbeeld een belang in een open-end beleggingsfonds of een vergelijkbaar fonds), is geen lening of vordering. [Zie: afgeleide financiële activa]nlhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Pożyczki i należnościplhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Kwota aktywów finansowych niebędących instrumentami pochodnymi, z ustalonymi lub możliwymi do określenia płatnościami, które nie są kwotowane na aktywnym rynku, innych niż: a) aktywa finansowe, które jednostka zamierza sprzedać natychmiast lub w bliskim terminie, które kwalifikuje się jako przeznaczone do obrotu, i te, które przy początkowym ujęciu zostały wyznaczone przez jednostkę jako wyceniane w wartości godziwej przez wynik finansowy; b) aktywa finansowe wyznaczone przez jednostkę przy początkowym ujęciu jako dostępne do sprzedaży; lub c) aktywa finansowe, których posiadacz może nie odzyskać zasadniczo pełnej kwoty inwestycji początkowej z innego powodu niż pogorszenie jakości kredytowej, które kwalifikuje się jako dostępne do sprzedaży. Nabyte udziały w portfelu aktywów niebędących pożyczkami ani należnościami (np. udziały w funduszach powierniczych lub podobnych) nie są pożyczkami ani należnościami. [Zob.: pochodne aktywa finansowe]plhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Empréstimos e contas a receberpthttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
A quantia dos ativos financeiros não derivados com pagamentos fixos ou determináveis não cotados num mercado ativo, distintos de: (a) os que a entidade tem intenção de vender imediatamente ou num prazo próximo, os quais serão classificados como detidos para negociação, e os que a entidade após reconhecimento inicial designa pelo justo valor por via dos resultados; (b) os que a entidade após reconhecimento inicial designa como disponíveis para venda; ou (c) aqueles em relação aos quais o detentor não possa recuperar substancialmente a totalidade do seu investimento inicial, que não seja devido à deterioração do crédito, que serão classificados como disponíveis para venda. Um interesse adquirido num conjunto de ativos que não sejam empréstimos concedidos ou contas a receber (por exemplo, um interesse num fundo mútuo ou num fundo semelhante) não é um empréstimo concedido nem uma conta a receber. [Consultar: Ativos financeiros derivados]pthttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Împrumuturi și creanțerohttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Cuantumul activelor financiare nederivate cu plăți fixe sau determinabile care nu sunt cotate pe o piață activă, altele decât: (a) cele pe care entitatea intenționează să le vândă imediat sau în scurt timp, care trebuie clasificate drept deținute în vederea tranzacționării, și cele pe care entitatea, la recunoașterea inițială, le desemnează la valoarea justă prin profit sau pierdere; (b) cele pe care entitatea, la recunoașterea inițială, le desemnează drept disponibile în vederea vânzării sau (c) cele pentru care deținătorul s-ar putea să nu recupereze în mod substanțial toată investiția inițială, din altă cauză decât deteriorarea creditului, care trebuie clasificate drept disponibile în vederea vânzării. Un interes dobândit într-un grup de active care nu sunt împrumuturi sau creanțe (de exemplu, un interes într-un fond mutual sau într-un fond similar) nu este un împrumut sau o creanță. [Referințe: active financiare derivate]rohttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Úvery a pohľadávkyskhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Suma nederivátových finančných aktív s fixnými alebo stanoviteľnými platbami, ktoré nie sú kótované na aktívnom trhu, iné ako: a) tie, ktoré účtovná jednotka zamýšľa okamžite alebo v krátkom čase predať, ktoré sa klasifikujú ako držané na obchodovanie a tie, ktoré účtovná jednotka pri prvotnom vykázaní určí ako oceňované reálnou hodnotou cez výsledok hospodárenia; b) tie, ktoré účtovná jednotka pri prvotnom vykázaní určí ako k dispozícii na predaj; alebo c) tie, pri ktorých držiteľ nemusí získať naspäť v podstate celú svoju počiatočnú investíciu z iného dôvodu, ako je zhoršenie kvality úveru. Tieto sa potom klasifikujú ako k dispozícii na predaj. Podiel nadobudnutý v rámci súboru aktív, ktoré nie sú úvermi alebo pohľadávkami (napríklad podiel v podielovom fonde alebo obdobnom fonde), sa nepovažuje za úver alebo pohľadávku. [Odkaz: Derivátové finančné aktíva]skhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Posojila in terjatveslhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Znesek neizpeljanih finančnih sredstev z določenimi ali določljivimi plačili, ki ne kotirajo na delujočem trgu, razen: (a) tistih, ki jih podjetje namerava prodati takoj ali v kratkem, ki se razvrstijo kot v posesti za trgovanje, in tistih, ki jih podjetje po začetnem pripoznanju določi kot merjene po pošteni vrednosti prek poslovnega izida; (b) tistih, ki jih podjetje po začetnem pripoznanju določi kot razpoložljiva za prodajo, ali (c) tistih, za katere imetnik morda ne bo dobil povrnjene skoraj celotne pripoznane začetne naložbe, vendar ne zaradi poslabšanja kreditne sposobnosti, ki se razvrstijo kot na razpolago za prodajo. Delež, pridobljen iz skupine sredstev (pool), ki niso posojila ali terjatve (npr. delež v vzajemnem skladu ali podobnem skladu), ni posojilo ali terjatev. [glej: Izpeljana finančna sredstva]slhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Lån och fordringarsvhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Värdet på finansiella tillgångar som inte är derivat, som har fastställda eller fastställbara betalningar och som inte är noterade på en aktiv marknad, med undantag av a) sådana som företaget avser att sälja omedelbart eller inom en nära framtid, som ska klassificeras som att de innehas för handel, och sådana som företaget vid det första redovisningstillfället identifierat som tillhörande kategorin poster värderade till verkligt värde via resultatet, b) sådana som ett företag vid det första redovisningstillfället identifierar som att de kan säljas, eller c) sådana för vilka det finns en risk att innehavaren inte kommer att återvinna huvudsakligen hela den initiala investeringen annat än på grund av kreditrisk, som ska klassificeras som att de kan säljas. Ett innehav som förvärvats i en grupp av tillgångar som inte tillhör kategorin lånefordringar eller kundfordringar (exempelvis ett innehav i en värdepappersfond eller liknande fond) ingår inte i kategorin lånefordringar och kundfordringar. [Se: Finansiella tillgångar som är derivat]svhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link

References

NameValueRole
NoteExpiry date 2021-01-01http://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
NameIFRShttp://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
Number7http://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
IssueDate2020-01-01http://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
Paragraph8http://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
Subparagraphchttp://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
URIhttp://eifrs.ifrs.org/eifrs/xifrs-link?type=IFRS&num=7&code=ifrs-tx-2017-en-b&anchor=para_8_c&doctype=Standard&book=bhttp://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
URIDate2020-01-01http://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef

Related Parent Concepts

NameRelation TypeRole
esma_technical:NullItems
domain-memberhttp://www.esma.europa.eu/xbrl/role/ext/BlockDefaultUseOfLineItemsSegment
esma_technical:NullItems
domain-memberhttp://www.esma.europa.eu/xbrl/role/ext/BlockDefaultUseOfLineItemsScenario
ifrs-full:CategoriesOfFinancialAssetsAbstract
parent-childhttp://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_1_role-800100
ifrs-full:FinancialAssets
summation-itemhttp://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_1_role-800100