| Explanation of disposal of investment property carried at cost or in accordance with IFRS 16 within fair value model | en | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| The explanation of the fact that the entity has disposed of investment property not carried at fair value when the entity measures investment property at cost or in accordance with IFRS 16 within the fair value model, because fair value is not reliably determinable on a continuing basis. [Refer: At cost or in accordance with IFRS 16 within fair value model [member]; Investment property] | en | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Пояснение за освобождаването от инвестиционен имот, отчетен по себестойност или цена на придобиване или в съответствие с МСФО 16 в рамките на модела на справедливата стойност | bg | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Пояснението за факта, че предприятието се е освободило от инвестиционен имот, който не е отчетен по справедлива стойност, когато предприятието оценява инвестиционните имоти по себестойност или цена на придобиване или в съответствие с МСФО 16 в рамките на модела на справедливата стойност, защото справедливата стойност не може да бъде определена надеждно на текуща основа. [вж. По себестойност или цена на придобиване или в съответствие с МСФО 16 в рамките на модела на справедливата стойност [member]; Инвестиционни имоти] | bg | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Vysvětlení vyřazení investičního nemovitého majetku vedeného v pořizovacích nákladech nebo v souladu se standardem IFRS 16 v rámci modelu oceňování reálnou hodnotou | cs | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Vysvětlení skutečnosti, že účetní jednotka vyřadila investiční nemovitý majetek, který nebyl veden v reálné hodnotě, když účetní jednotka oceňuje investiční nemovitý majetek v pořizovacích nákladech nebo v souladu se standardem IFRS 16 v rámci modelu oceňování reálnou hodnotou, protože účetní jednotka nemůže reálnou hodnotu spolehlivě trvale stanovovat. [Odkaz: V pořizovacích nákladech nebo v souladu se standardem IFRS 16 v rámci modelu oceňování reálnou hodnotou [member]; Investiční nemovitý majetek] | cs | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Oplysning om afhændelse af en investeringsejendom til kostpris eller i overensstemmelse med IFRS 16 efter dagsværdimodellen | da | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Oplysninger om, at virksomheden har afhændet en investeringsejendom, som ikke er indregnet til dagsværdi, når virksomheden måler investeringsejendomme til kostpris eller i overensstemmelse med IFRS 16 efter dagsværdimodellen, fordi dagsværdien ikke løbende kan opgøres pålideligt. [Reference: til kostpris eller i overensstemmelse med IFRS 16 efter dagsværdimodellen [member], investeringsejendomme] | da | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Επεξήγηση της διάθεσης επενδύσεων σε ακίνητα που καταχωρίζονται στο κόστος ή σύμφωνα με το ΔΠΧΑ 16 εντός υποδείγματος εύλογης αξίας | el | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Η επεξήγηση του γεγονότος ότι η οικονομική οντότητα έχει διαθέσει επενδύσεις σε ακίνητα που δεν καταχωρίζονται στην εύλογη αξία, όταν η οικονομική οντότητα επιμετρά τις επενδύσεις σε ακίνητα στο κόστος ή σύμφωνα με το ΔΠΧΑ 16 εντός υποδείγματος εύλογης αξίας, επειδή ο αξιόπιστος προσδιορισμός της εύλογης αξίας δεν είναι εφικτός σε συνεχή βάση. [Παραπομπή: Στο κόστος ή σύμφωνα με το ΔΠΧΑ 16 εντός υποδείγματος εύλογης αξίας [member]· Επενδύσεις σε ακίνητα] | el | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Erläuterung der Veräußerung von als Finanzanlage gehaltenen Immobilien, die zu Anschaffungskosten oder gemäß IFRS 16 innerhalb des Zeitwertmodells bewertet wurden | de | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Die Erläuterung der Tatsache, dass das Unternehmen nicht zum beizulegenden Zeitwert bewertete, als Finanzanlage gehaltene Immobilien veräußert hat, wenn das Unternehmen als Finanzanlage gehaltene Immobilien zu Anschaffungskosten oder gemäß IFRS 16 innerhalb des Zeitwertmodells bewertet, weil der beizulegende Zeitwert nicht anhaltend verlässlich bewertet werden kann. [Siehe: Zu Anschaffungskosten oder gemäß IFRS 16 innerhalb des Zeitwertmodells [member]; Als Finanzanlage gehaltene Immobilien] | de | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Explicación de la enajenación o disposición por otra vía de inversiones inmobiliarias contabilizadas al coste o conforme a la NIIF 16 según el modelo del valor razonable | es | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| La explicación de que la entidad ha procedido a la enajenación o disposición por otra vía de inversiones inmobiliarias no contabilizadas al valor razonable, cuando la entidad valore las inversiones inmobiliarias al coste o conforme a la NIIF 16 según el modelo del valor razonable, porque el valor razonable no pueda determinarse con fiabilidad de manera continua. [Referencia: Al coste o conforme a la NIIF 16 según el modelo del valor razonable [member]; Inversiones inmobiliarias] | es | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Soetusmaksumuses või vastavalt IFRS 16-le õiglase väärtuse mudeli raames kajastatud kinnisvarainvesteeringu võõrandamise selgitus | et | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Selgitus seoses asjaoluga, et üksus on võõrandanud kinnisvarainvesteeringu, mida ei kajastatud õiglases väärtuses, kui üksus mõõdab kinnisvarainvesteeringuid soetusmaksumuses või vastavalt IFRS 16-le õiglase väärtuse mudeli raames, sest õiglane väärtus ei ole järjepidevalt usaldusväärselt mõõdetav. [Viide: soetusmaksumuses või vastavalt IFRS 16-le õiglase väärtuse mudeli raames [member]; kinnisvarainvesteeringud] | et | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Selostus sellaisen sijoituskiinteistön luovutuksesta, joka merkitään taseeseen hankintamenoon tai IFRS 16:n mukaisesti käyvän arvon mallia sovellettaessa | fi | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Selostus siitä, että yhteisö on luovuttanut sijoituskiinteistön, jota ei ole merkitty taseeseen käypään arvoon, kun yhteisö arvostaa sijoituskiinteistön hankintamenoon tai IFRS 16:n mukaisesti käyvän arvon mallia sovellettaessa, koska käypä arvo ei ole jatkuvasti määritettävissä luotettavasti. [Viittaus: Arvostus hankintamenoon tai IFRS 16:n mukaisesti käyvän arvon mallia sovellettaessa [member]; Sijoituskiinteistöt] | fi | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Explication concernant la sortie d’immeubles de placement, comptabilisés au coût ou conformément à IFRS 16 selon le modèle de la juste valeur | fr | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Explication du fait que l’entité s’est séparée d’un immeuble de placement non comptabilisé à la juste valeur, lorsque l’entité évalue les immeubles de placement au coût ou conformément à IFRS 16 selon le modèle de la juste valeur, car la juste valeur ne peut être déterminée de façon fiable et continue. [Voir: Au coût ou conformément à IFRS 16 selon le modèle de la juste valeur [member]; Immeubles de placement] | fr | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Míniú ar dhiúscairt na réadmhaoine infheistíochta a rinneadh ar costas nó i gcomhréir le IFRS 16 laistigh de shamhail an luacha chóir | ga | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| An míniú ar an bhfíoras go ndearna an t‑eintiteas réadmhaoin infheistíochta a dhiúscairt nár sealbhaíodh ag luach cóir nuair a dhéanann an t‑eintiteas tomhas ar réadmhaoin infheistíochta ar costas nó i gcomhréir le IFRS 16 laistigh de shamhail an luacha chóir, toisc nach féidir an luach cóir a chinneadh go hiontaofa ar bhonn leanúnach. [Féach: Ar chostas nó i gcomhréir le IFRS 16 laistigh de shamhail luacha chóir [member]; Maoin infheistíochta] | ga | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Objašnjenje otuđenja ulaganja u nekretnine iskazanih po trošku ili u skladu s MSFI-jem 16 u okviru modela fer vrijednosti | hr | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Objašnjenje činjenice da je subjekt otuđio ulaganja u nekretnine koja nisu iskazana po fer vrijednosti kada subjekt mjeri ulaganja u nekretnine po trošku ili u skladu s MSFI-jem 16 u okviru modela fer vrijednosti jer fer vrijednost nije pouzdano odrediva u kontinuitetu. [Refer.: Po trošku ili u skladu s MSFI-jem 16 u okviru modela fer vrijednosti [member] Ulaganja u nekretnine] | hr | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Bekerülési értéken vagy az IFRS 16 szerint valósérték-modellen belül nyilvántartott befektetési célú ingatlan elidegenítésének magyarázata | hu | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Annak magyarázata, hogy a gazdálkodó egység egy nem valós értéken nyilvántartott befektetési célú ingatlant idegenített el, ha a gazdálkodó egység bekerülési értéken vagy az IFRS 16 standard szerint valósérték-modellen belül értékeli a befektetési célú ingatlant, mert nem tudja folyamatosan megbízhatóan megállapítani a valós értéket. [Hivatkozás: Bekerülési értéken, vagy az IFRS 16 szerint valósérték-modellen belül [member]; Befektetési célú ingatlan] | hu | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Spiegazione della dismissione dell'investimento immobiliare rilevato al costo o secondo quanto previsto dall'IFRS 16 nell'ambito del modello del fair value (valore equo) | it | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| La spiegazione del fatto che l'entità ha dismesso l'investimento immobiliare non rilevato al fair value (valore equo) nel momento in cui essa valuta un investimento immobiliare al costo o secondo quanto previsto dall'IFRS 16 nell'ambito del modello del fair value (valore equo) poiché il fair value non è determinabile attendibilmente su base continuativa. [Rif: Al costo o in conformità all'IFRS 16 nell'ambito del modello del fair value (valore equo) [member]; Investimenti immobiliari] | it | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Investicinio turto, įvertinto savikaina arba pagal 16-ąjį TFAS taikant tikrosios vertės metodą, perleidimo paaiškinimas | lt | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Paaiškinamas faktas, kad ūkio subjektas perleido investicinį turtą, kuris apskaitoje nebuvo registruojamas tikrąja verte, kai ūkio subjektas vertino investicinį turtą savikaina arba pagal 16-ąjį TFAS taikydamas tikrosios vertės metodą, nes tikrosios vertės negalima nuolat patikimai nustatyti. [Žr. Savikaina arba pagal 16-ąjį TFAS taikant tikrosios vertės metodą [member]; Investicinis turtas] | lt | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Skaidrojums par ieguldījuma īpašuma atsavināšanu, kas uzskaitīts izmaksās vai saskaņā ar 16. SFPS patiesās vērtības modelī | lv | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Skaidrojums par faktu, ka uzņēmums ir atsavinājis ieguldījuma īpašumu, kas nav uzskaitīts patiesajā vērtībā, ja uzņēmums novērtē ieguldījuma īpašumu atbilstīgi izmaksām vai saskaņā ar 16. SFPS patiesās vērtības modelī, jo tā patieso vērtību nevar pastāvīgi ticami noteikt. [Skatīt: Atbilstīgi izmaksām vai saskaņā ar 16. SFPS patiesās vērtības modelī [member]; Ieguldījuma īpašums] | lv | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Spjegazzjoni tad-disponiment tal-proprjetà għall-investiment riportata skont il-kost jew f’konformità mal-IFRS 16 f’mudell tal-valur ġust | mt | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| L-ispjegazzjoni tal-fatt li l-entità ddisponiet mill-proprjetà għall-investiment mhux riportata bil-valur ġust meta l-entità tkejjel il-proprjetà għall-investiment skont il-kost jew f’konformità mal-IFRS 16 fil-mudell tal-valur ġust, minħabba li l-valur ġust ma jistax jiġi ddeterminat b’mod affidabbli fuq bażi kontinwa. [Refer: Skont il-kost jew f’konformità mal-IFRS 16 fil-mudell tal-valur ġust [member]; Proprjetà għall-investiment] | mt | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Verklaring van de vervreemding van vastgoedbeleggingen gewaardeerd tegen kostprijs of in overeenstemming met IFRS 16 binnen het reëlewaardemodel | nl | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| De verklaring van het feit dat de entiteit vastgoedbeleggingen heeft vervreemd die niet tegen reële waarde zijn geboekt wanneer de entiteit een vastgoedbelegging waardeert tegen kostprijs of in overeenstemming met IFRS 16 binnen het reëlewaardemodel omdat de reële waarde nu en in de toekomst niet op betrouwbare wijze kan worden bepaald. [Zie: gewaardeerd tegen kostprijs of in overeenstemming met IFRS 16 binnen het reëlewaardemodel [member]; vastgoedbeleggingen] | nl | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Wyjaśnienie zbycia nieruchomości inwestycyjnych wykazanego według ceny nabycia lub kosztu wytworzenia lub zgodnie z MSSF 16 w modelu wartości godziwej | pl | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Wyjaśnienie faktu zbycia przez jednostkę nieruchomości inwestycyjnej niewykazywanej w wartości godziwej, gdy jednostka wycenia nieruchomości inwestycyjne według ceny nabycia lub kosztu wytworzenia lub zgodnie z MSSF 16 w modelu wartości godziwej, ponieważ niemożliwe jest wiarygodne i regularne ustalanie wartości godziwej. [Zob.: w cenie nabycia lub koszcie wytworzenia lub zgodnie z MSSF 16 w modelu wartości godziwej [member]; nieruchomości inwestycyjne] | pl | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Explicação da alienação da propriedade de investimento escriturada pelo custo ou de acordo com a IFRS 16 no âmbito do modelo do justo valor | pt | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| A explicação do facto de a entidade ter alienado a propriedade de investimento não escriturada pelo justo valor quando a entidade mensura a propriedade de investimento pelo custo ou de acordo com a IFRS 16 no âmbito do modelo do justo valor, uma vez que o justo valor não pode ser determinado com fiabilidade numa base continuada. [Consultar: Pelo custo ou de acordo com a IFRS 16 no âmbito do modelo do justo valor [member]; Propriedades de investimento] | pt | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Explicații privind cedarea investițiilor imobiliare contabilizate la cost sau în conformitate cu IFRS 16 în cadrul modelului valorii juste | ro | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Explicarea faptului că entitatea a cedat investiții imobiliare necontabilizate la valoarea justă atunci când entitatea evaluează investițiile imobiliare la cost sau în conformitate cu IFRS 16 în cadrul modelului valorii juste, deoarece valoarea justă nu poate fi determinată în mod fiabil pe o bază continuă. [Referințe: la cost sau în conformitate cu IFRS 16 în cadrul modelului valorii juste [member]; investiții imobiliare] | ro | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Vysvetlenie vyradenia investičného nehnuteľného majetku zaúčtovaného v obstarávacej cene alebo v súlade s IFRS 16 v rámci modelu ocenenia reálnou hodnotou | sk | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Vysvetlenie skutočnosti, že účtovná jednotka vyradila investičný nehnuteľný majetok, ktorý sa neúčtuje v reálnej hodnote, keď účtovná jednotka oceňuje investičný účtovný majetok v obstarávacej cene alebo v súlade s IFRS 16 v rámci modelu ocenenia reálnou hodnotou, pretože reálnu hodnotu nie je možné spoľahlivo stanoviť na trvalom základe. [Odkaz: V obstarávacej cene alebo v súlade s IFRS 16 v rámci modelu reálnej hodnoty [member]; Investičný nehnuteľný majetok] | sk | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Obrazložitev odtujitve naložbenih nepremičnin, izkazanih po nabavni vrednosti ali v skladu z MSRP 16 v okviru modela poštene vrednosti | sl | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Obrazložitev dejstva, da je podjetje odtujilo naložbeno nepremičnino, ki se ni izkazovala po pošteni vrednosti, če podjetje meri naložbene nepremičnine po nabavni vrednosti ali v skladu z MSRP 16 v okviru modela poštene vrednosti, ker njihove poštene vrednosti ni mogoče ves čas zanesljivo izmeriti. [glej: Po nabavni vrednosti ali v skladu z MSRP 16 v okviru modela poštene vrednosti [member]; Naložbene nepremičnine] | sl | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Förklaring av avyttring av förvaltningsfastigheter som redovisas till anskaffningsvärde eller i enlighet med IFRS 16 inom ramen för modellen med verkligt värde | sv | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Förklaringen av det faktum att företaget har avyttrat förvaltningsfastigheter som inte redovisats till verkligt värde om företaget redovisar förvaltningsfastigheter till anskaffningsvärde eller i enlighet med IFRS 16 inom ramen för modellen med verkligt värde, eftersom det verkliga värdet inte löpande kan fastställas på ett tillförlitligt sätt. [Se: Till anskaffningsvärdet eller i enlighet med IFRS 16 inom ramen för modellen med verkligt värde [member]; Förvaltningsfastigheter] | sv | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |