Disclosure that related party transactions were made on terms equivalent to those that prevail in arm's length transactions

NameDisclosureThatRelatedPartyTransactionsWereMadeOnTermsEquivalentToThoseThatPrevailInArmsLengthTransactions
Namespacehttp://xbrl.ifrs.org/taxonomy/2020-03-16/ifrs-full
Prefixifrs-full
Data typexbrli:stringItemType
Period typeduration
Substitution Groupxbrli:item
BalanceNone
NillableTrue
AbstractFalse

Labels

TextLangRoleContainer role
Disclosure that related party transactions were made on terms equivalent to those that prevail in arm's length transactionsenhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
The disclosure that related party transactions were made on terms equivalent to those that prevail in arm's length transactions, made only if such terms can be substantiated.enhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Оповестяване на твърдението, че сделките със свързани лица са били извършени при условия, равностойни на тези, които се използват в сделките между несвързани лица при справедливи пазарни условияbghttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Оповестяването на твърдението, че сделките със свързани лица са били извършени при условия, равностойни на тези, които се използват в сделките между несвързани лица при справедливи пазарни условия, само ако тези условия може да се докажат.bghttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Zveřejnění informací o tom, že se uskutečnily transakce se spřízněnými stranami na základě podmínek, které odpovídají obvyklým tržním podmínkám transakcícshttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Informace o tom, že se uskutečnily transakce se spřízněnými stranami na základě podmínek, které odpovídají obvyklým tržním podmínkám transakcí, zveřejňované pouze v případech, kdy tyto podmínky lze doložit.cshttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Oplysning om, at betingelserne for transaktioner mellem nærtstående parter svarede til betingelserne for transaktioner mellem kvalificerede, villige, indbyrdes uafhængige parterdahttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Oplysninger om, at betingelserne for transaktioner mellem nærtstående parter svarede til betingelserne for transaktioner mellem kvalificerede, villige, indbyrdes uafhængige parter, hvis sådanne betingelser kan dokumenteres.dahttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Γνωστοποίηση ότι οι συναλλαγές συνδεδεμένων μερών έγιναν υπό όρους που ισοδυναμούν με εκείνους που επικρατούν σε συναλλαγές σε καθαρά εμπορική βάσηelhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Η γνωστοποίηση ότι οι συναλλαγές συνδεδεμένων μερών έγιναν υπό όρους που ισοδυναμούν με εκείνους που επικρατούν σε συναλλαγές σε καθαρά εμπορική βάση, που γίνεται μόνον εφόσον οι όροι αυτοί μπορούν να τεκμηριωθούν.elhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Angabe, dass Geschäftsvorfälle mit nahestehenden Unternehmen und Personen unter den gleichen Bedingungen abgewickelt wurden wie Geschäftsvorfälle mit unabhängigen Geschäftspartnerndehttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Die Angabe, dass Geschäftsvorfälle mit nahestehenden Unternehmen und Personen unter den gleichen Bedingungen abgewickelt wurden wie Geschäftsvorfälle mit unabhängigen Geschäftspartnern. Diese Angabe ist nur zulässig, wenn dies nachgewiesen werden kann.dehttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Revelación de que las transacciones con partes vinculadas se han llevado a cabo en condiciones equivalentes a las que se dan en transacciones en condiciones de independencia mutua entre las parteseshttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Revelación de que las transacciones con partes vinculadas se han llevado a cabo en condiciones equivalentes a las que se dan en transacciones en condiciones de independencia mutua entre las partes, únicamente si tales condiciones pueden ser justificadas.eshttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Avalikustamine, et seotud osapoolte vahelised tehingud tehti sõltumatute osapoolte vaheliste tehingutega võrdväärsetel tingimustelethttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Teave selle kohta, et seotud osapoolte vahelised tehingud tehti sõltumatute osapoolte vaheliste tehingutega võrdväärsetel tingimustel, avalikustatakse vaid juhul, kui selliseid tingimusi on võimalik põhjendada.ethttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Ilmoitus siitä, että lähipiiriliiketoimissa toteutuneet ehdot vastaavat riippumattomien osapuolten välisissä liiketoimissa noudatettavia ehtojafihttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Lähipiiriliiketoimissa toteutuneiden ehtojen ilmoitetaan vastaavan riippumattomien osapuolten välisissä liiketoimissa noudatettavia ehtoja vain, jos tällaiset ehdot pystytään näyttämään toteen.fihttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Informations selon lesquelles les transactions entre parties liées ont été réalisées selon des modalités équivalentes à celles qui prévalent dans le cas de transactions soumises à des conditions de concurrence normalefrhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Informations selon lesquelles les transactions entre parties liées ont été réalisées selon des modalités équivalentes à celles qui prévalent dans le cas de transactions soumises à des conditions de concurrence normale, fournies uniquement si ces modalités peuvent être démontrées.frhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Objavljivanje činjenice da su transakcije s povezanim osobama nastale pod uvjetima koji su jednaki uvjetima koji prevladavaju u transakcijama po tržišnim uvjetimahrhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Objavljivanje da su transakcije s povezanim osobama nastale pod uvjetima koji su jednaki uvjetima koji prevladavaju u transakcijama po tržišnim uvjetima, samo ako se ti uvjeti mogu dokazati.hrhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Arra vonatkozó közzététel, hogy a kapcsolt felekkel folytatott ügyletek a független felek közötti ügyletekben szokásos feltételekkel egyenértékű feltételek mellett történtekhuhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Arra vonatkozó közzététel, hogy a kapcsolt felekkel folytatott ügyletek a független felek közötti ügyletekben szokásos feltételekkel egyenértékű feltételek mellett történtek – csak akkor, ha ezek a feltételek bizonyíthatók.huhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Informazioni integrative in cui si specifica che le operazioni con le parti correlate sono state effettuate a condizioni equivalenti a quelle prevalenti in libere transazioni.ithttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Le informazioni integrative in cui si specifica che le operazioni con le parti correlate sono state effettuate a condizioni equivalenti a quelle prevalenti in libere transazioni, fornite soltanto se tali condizioni possono essere comprovate.ithttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Atskleidžiama informacija apie tai, kad susijusių šalių sandoriai buvo sudaryti sąlygomis, būdingomis sandoriams tarp nesusijusių šaliųlthttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Informacija apie tai, kad susijusių šalių sandoriai buvo sudaryti sąlygomis, būdingomis sandoriams tarp nesusijusių šalių, atskleidžiama tik tada, kai tokias sąlygas galima pagrįsti.lthttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Informācijas atklāšana par to, ka saistīto pušu darījumi veikti pēc noteikumiem, kas līdzvērtīgi tiem, kādi dominē nesaistītu pušu darījumoslvhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Informācijas atklāšanu par to, ka saistīto pušu darījumi veikti pēc noteikumiem, kas līdzvērtīgi tiem, kādi dominē nesaistītu pušu darījumos, veic tikai tad, ja šādi noteikumi var tikt pamatoti.lvhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Divulgazzjoni li t-tranżazzjonijiet ma’ partijiet relatati saru fuq termini ekwivalenti għal dawk li jipprevalu fi tranżazzjonijiet distakkatimthttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Id-divulgazzjoni li t-tranżazzjonijiet ma’ partijiet relatati saru fuq termini ekwivalenti għal dawk li jipprevalu fi tranżazzjonijiet distakkati, li jsiru biss jekk tali termini jkunu jistgħu jiġu ssostanzjati.mthttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Informatieverschaffing over het feit dat transacties tussen verbonden partijen plaatsvonden onder voorwaarden gelijkwaardig aan de voorwaarden die gelden in een zakelijke, objectieve transactie tussen onafhankelijke partijennlhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
De informatieverschaffing over het feit dat transacties tussen verbonden partijen plaatsvonden onder voorwaarden gelijkwaardig aan de voorwaarden die gelden in een zakelijke, objectieve transactie tussen onafhankelijke partijen; enkel indien dergelijke voorwaarden kunnen worden gestaafd.nlhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Ujawnienie informacji, iż transakcje pomiędzy podmiotami powiązanymi odbyły się na warunkach równorzędnych z tymi, które obowiązują w transakcjach zawartych na warunkach rynkowychplhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Ujawnienie informacji, iż transakcje pomiędzy podmiotami powiązanymi odbyły się na warunkach równorzędnych z tymi, które obowiązują w transakcjach zawartych na warunkach rynkowych, dokonywane tylko wtedy, gdy warunki te mogą zostać potwierdzone.plhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Divulgação de que as transações com partes relacionadas foram efetuadas em termos equivalentes aos que prevalecem nas transações em que não existe relacionamento entre as partespthttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
A divulgação de que as transações com partes relacionadas foram efetuadas em termos equivalentes aos que prevalecem nas transações em que não existe relacionamento entre as partes, feita apenas se esses termos puderem ser comprovados.pthttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Prezentarea de informații privind faptul că tranzacțiile cu părțile afiliate au fost realizate în termeni echivalenți celor care predomină în tranzacțiile desfășurate în condiții obiective.rohttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Prezentarea de informații privind faptul că tranzacțiile cu părțile afiliate au fost realizate în termeni echivalenți celor care predomină în tranzacțiile desfășurate în condiții obiective, prezentare efectuată numai dacă asemenea termeni pot fi demonstrați.rohttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Zverejňovanie, že transakcie medzi spriaznenými osobami sa uskutočnili za rovnakých podmienok, ako prevládajú pri nezávislých transakciáchskhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Zverejňovanie, že transakcie medzi spriaznenými osobami sa uskutočnili za rovnakých podmienok, ako prevládajú pri nezávislých transakciách, vykonávané iba vtedy, ak je možné takéto podmienky dokázať.skhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Razkritja, da so bile transakcije s povezanimi strankami opravljene po istih pogojih, kot veljajo pri transakcijah pod običajnimi tržnimi pogojislhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Razkritje, da so bile transakcije s povezanimi strankami opravljene po istih pogojih, kot veljajo pri transakcijah pod običajnimi tržnimi pogoji, se navede le, če je obstoj takšnih pogojev možno dokazati.slhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Upplysningar om att transaktioner med närstående har förekommit på villkor likvärdiga dem som gäller vid transaktioner på affärsmässig grundsvhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Upplysningarna om att transaktioner med närstående har förekommit på villkor likvärdiga dem som gäller vid transaktioner på affärsmässig grund lämnas endast om sådana villkor kan styrkas.svhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link

References

NameValueRole
NameIAShttp://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
Number24http://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
IssueDate2020-01-01http://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
Paragraph23http://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
URIhttp://eifrs.ifrs.org/eifrs/xifrs-link?type=IAS&num=24&code=ifrs-tx-2020-en-r&anchor=para_23&doctype=Standardhttp://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
URIDate2020-01-01http://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef

Related Parent Concepts

NameRelation TypeRole
esma_technical:NullItems
domain-memberhttp://www.esma.europa.eu/xbrl/role/ext/BlockDefaultUseOfLineItemsSegment
esma_technical:NullItems
domain-memberhttp://www.esma.europa.eu/xbrl/role/ext/BlockDefaultUseOfLineItemsScenario
ifrs-full:DisclosureOfRelatedPartyExplanatory
parent-childhttp://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_24_role-818000