Property intended for sale in ordinary course of business

NamePropertyIntendedForSaleInOrdinaryCourseOfBusiness
Namespacehttp://xbrl.ifrs.org/taxonomy/2020-03-16/ifrs-full
Prefixifrs-full
Data typexbrli:monetaryItemType
Period typeinstant
Substitution Groupxbrli:item
Balancedebit
NillableTrue
AbstractFalse

Labels

TextLangRoleContainer role
Property intended for sale in ordinary course of businessenhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
The amount of property intended for sale in the ordinary course of business of the entity. Property is land or a building - or part of a building - or both.enhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Имоти, предназначени за продажба в обичайния ход на дейносттаbghttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Стойността на имотите, предназначени за продажба в обичайния ход на дейността на предприятието. Имот е земя или сграда – или част от сграда – или и двете.bghttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Nemovitosti určené k prodeji v rámci běžné obchodní činnosticshttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Hodnota nemovitostí určených k prodeji v rámci běžné obchodní činnosti účetní jednotky. Nemovitostí se rozumí pozemek nebo budova případně část budovy nebo obojí.cshttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Ejendomme, som besiddes til videresalg som led i det normale forretningsforløbdahttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Den beløbsmæssige størrelse af ejendomme, som besiddes til videresalg som led i det normale forretningsforløb. Ejendomme er grunde eller bygninger – eller en del af en bygning – eller både grunde og bygninger.dahttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Ακίνητα που προορίζονται για πώληση κατά τη συνήθη πορεία των εργασιών της επιχείρησηςelhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Το ποσό των ακινήτων που προορίζονται για πώληση κατά τη συνήθη πορεία των εργασιών της επιχείρησης. Ακίνητα είναι γήπεδα ή κτήρια —ή μέρη κτηρίων— ή και τα δύο.elhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Zum Verkauf im Rahmen der gewöhnlichen Geschäftstätigkeit bestimmte Immobiliendehttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Der Betrag der zum Verkauf im Rahmen der gewöhnlichen Geschäftstätigkeit des Unternehmens bestimmten Immobilien. Immobilien sind Grundstücke oder Gebäude – oder Teile von Gebäuden – oder beides.dehttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Inmuebles destinados a la venta en el curso normal de la actividadeshttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
El importe de los inmuebles destinados a la venta en el curso normal de la actividad de la entidad. Son inmuebles los terrenos o edificios –o parte de edificios– o ambos.eshttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Kinnisvara, mis on mõeldud müügiks tavapärase äritegevuse käigusethttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Kinnisvara, mis on mõeldud müügiks üksuse tavapärase äritegevuse käigus. Kinnisvara on maa või ehitis (või mõlemad) või osa ehitisest.ethttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Kiinteistö, joka on tarkoitettu myytäväksi tavanomaisessa liiketoiminnassafihttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Kiinteistöt, jotka on tarkoitettu myytäväksi yhteisön tavanomaisessa liiketoiminnassa. Kiinteistö on maa-alue tai rakennus – tai rakennuksen osa – tai ne molemmat.fihttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Biens immobiliers destinés à la vente dans le cours normal de l’activitéfrhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Montant des biens immobiliers destinés à la vente dans le cours normal de l’activité de l’entité. Un bien immobilier correspond à un terrain ou un bâtiment – ou partie d’un bâtiment – ou les deux.frhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Nekretnine namijenjene za prodaju u okviru redovnog poslovanjahrhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Vrijednost nekretnina namijenjenih za prodaju u okviru redovnog poslovanja subjekta. Nekretnine predstavljaju zemljište ili zgradu, ili dio zgrade, ili oboje.hrhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Szokásos üzletmenet keretében eladásra szánt ingatlanhuhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
A gazdálkodó egység szokásos üzletmenete keretében eladásra szánt ingatlan összege. Az ingatlan földterület vagy épület (épületrész), vagy mindkettő.huhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Immobili destinati alla vendita nel corso del normale svolgimento dell'attività imprenditorialeithttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
L'ammontare degli immobili destinati alla vendita nel corso del normale svolgimento dell'attività imprenditoriale dell'entità. La proprietà è costituita da terreni o fabbricati - o parte di un fabbricato - o da entrambi.ithttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Turtas, kurį ketinama parduoti įprastinės veiklos metulthttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Turto, kurį ketinama parduoti ūkio subjekto įprastinės veiklos metu, suma. Nekilnojamasis turtas yra žemė arba pastatas ar pastato dalis, arba žemė kartu su pastatais.lthttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Īpašums, kas paredzēts pārdošanai parastā uzņēmējdarbības gaitālvhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Tāda īpašuma summa, kas paredzēts pārdošanai uzņēmuma parastā uzņēmējdarbības gaitā. Īpašums ir zeme vai celtne, vai celtnes daļa, vai abi kopā.lvhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Proprjetà intiża għall-bejgħ fil-perkors normali tan-negozjumthttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
L-ammont ta’ proprjetà intiża għall-bejgħ fil-perkors normali tan-negozju tal-entità. Proprjetà hija art jew bini - jew parti minn bini - jew it-tnejn.mthttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Vastgoed bedoeld voor verkoop in het kader van de normale bedrijfsvoeringnlhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Het bedrag aan vastgoed bedoeld voor verkoop in het kader van de normale bedrijfsvoering van de entiteit. Vastgoed heeft betrekking op terreinen of een gebouw - of deel van een gebouw - of allebei.nlhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Nieruchomości przeznaczone na sprzedaż w ramach zwykłej działalności jednostkiplhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Kwota nieruchomości przeznaczonych na sprzedaż w ramach zwykłej działalności jednostki. Nieruchomość to grunt, budynek lub część budynku albo oba te elementy.plhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Propriedade destinada à venda no decurso ordinário da atividade comercialpthttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
A quantia da propriedade destinada à venda no decurso normal da atividade comercial da entidade. A propriedade é um terreno ou um imóvel — ou parte de um imóvel — ou ambos.pthttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Proprietăți imobiliare deținute pentru a fi vândute în cursul activității uzualerohttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Cuantumul aferent proprietăților deținute pentru a fi vândute în cursul activității uzuale a entității. O proprietate este un teren sau o clădire - sau o parte a unei clădiri - sau ambele.rohttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Nehnuteľnosť určená na predaj v rámci bežného podnikaniaskhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Hodnota nehnuteľnosti určenej na predaj v rámci bežného podnikania účtovnej jednotky. Nehnuteľný majetok sú pozemky alebo budovy – alebo časti budov – alebo oboje.skhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Nepremičnine, namenjene prodaji v rednem poslovanjuslhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Vrednost nepremičnin, namenjenih prodaji v rednem poslovanju podjetja. Nepremičnina je zemljišče ali zgradba (ali del zgradbe) ali oboje.slhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Fastigheter som är avsedda för försäljning i den löpande verksamhetensvhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Beloppet för fastigheter som är avsedda för försäljning i den löpande verksamheten. Fastigheter är mark eller en byggnad – eller del av en byggnad – eller båda.svhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link

References

NameValueRole
NameIAShttp://www.xbrl.org/2009/role/commonPracticeRef
Number1http://www.xbrl.org/2009/role/commonPracticeRef
IssueDate2020-01-01http://www.xbrl.org/2009/role/commonPracticeRef
Paragraph55http://www.xbrl.org/2009/role/commonPracticeRef
URIhttp://eifrs.ifrs.org/eifrs/xifrs-link?type=IAS&num=1&code=ifrs-tx-2020-en-r&anchor=para_55&doctype=Standardhttp://www.xbrl.org/2009/role/commonPracticeRef
URIDate2020-01-01http://www.xbrl.org/2009/role/commonPracticeRef