| Hedged items [member] | en | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| This member stands for hedged items. A hedged item can be a recognised asset or liability, an unrecognised firm commitment, a forecast transaction or a net investment in a foreign operation. The hedged item can be: (a) a single item; or (b) a group of items (subject to paragraphs 6.6.1–6.6.6 and B6.6.1–B6.6.16 of IFRS 9). A hedged item can also be a component of such an item or group of items (see paragraphs 6.3.7 and B6.3.7–B6.3.25 of IFRS 9). This member also represents the standard value for the 'Hedged items' axis if no other member is used. | en | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Хеджирани отчетни обекти [member] | bg | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Този член обозначава хеджираните отчетни обекти. Хеджиран отчетен обект може да бъде признат актив или пасив, непризнат неотменим ангажимент, прогнозна сделка или нетна инвестиция в чуждестранна дейност. Хеджираният отчетен обект може да бъде: (а) отделен отчетен обект; или (б) група отчетни обекти (при спазване на параграфи 6.6.1–6.6.6 и Б6.6.1–Б6.6.16 от МСФО 9). Хеджираният отчетен обект може също да е компонент на такъв отчетен обект или група отчетни обекти (вж. параграфи 6.3.7 и Б6.3.7–Б6.3.25 от МСФО 9). Освен това този член представлява и стандартната величина за оста „Хеджирани отчетни обекти“, ако не се използва друг член. | bg | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Zajištěné položky [member] | cs | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Tento člen představuje zajištěné položky. Zajištěnou položkou může být vykázané aktivum nebo závazek, nezaúčtovaný závazný příslib, očekávaná transakce nebo čistá investice do zahraniční jednotky. Zajištěnou položkou tedy může být: a) jednotlivá položka; nebo b) skupina položek (splňující požadavky odstavců 6.6.1–6.6.6 a B6.6.1–B6.6.16 standardu IFRS 9). Zajištěnou položkou může být také část takové položky nebo skupiny položek (viz odstavce 6.3.7 a B6.3.7–B6.3.25 standardu IFRS 9). Tento člen také představuje standardní hodnotu pro osu „Zajištěné položky“, není-li použit žádný jiný člen. | cs | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Sikrede poster [member] | da | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Dette element står for sikrede poster. En sikret post kan være et indregnet aktiv eller en indregnet forpligtelse, en ikkeindregnet fast aftale, en forventet transaktion eller en nettoinvestering i en udenlandsk virksomhed. Den sikrede post kan være: a) en enkelt post, eller b) en gruppe poster (jf. afsnit 6.6.1-6.6.6 og B6.6.1-B6.6.16 i IFRS 9). En sikret post kan også være en del af en sådan post eller gruppe poster (jf. afsnit 6.3.7 og B6.3.7-B6.3.25 i IFRS 9). Dette element repræsenterer også standardværdien for aksen "Sikrede poster", hvis der ikke anvendes et andet element. | da | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Αντισταθμισμένα στοιχεία [member] | el | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Το μέλος αυτό αντιπροσωπεύει αντισταθμισμένα στοιχεία. Αντισταθμισμένο στοιχείο μπορεί να είναι αναγνωρισμένο περιουσιακό στοιχείο ή υποχρέωση, μη αναγνωρισμένη αμετάκλητη δέσμευση, προσδοκώμενη συναλλαγή ή καθαρή επένδυση σε εκμετάλλευση εξωτερικού. Το αντισταθμισμένο στοιχείο μπορεί να είναι: α) μεμονωμένο στοιχείο· ή β) ομάδα στοιχείων (σύμφωνα με τα όσα αναφέρονται στις παραγράφους 6.6.1–6.6.6 και Β6.6.1–Β6.6.16 του ΔΠΧΑ 9). Ένα αντισταθμισμένο στοιχείο μπορεί επίσης να είναι συστατικό στοιχείο ενός τέτοιου στοιχείου ή ομάδας στοιχείων (βλέπε παραγράφους 6.3.7 και Β6.3.7–Β6.3.25 του ΔΠΧΑ 9). Το μέλος αυτό αντιπροσωπεύει την τυπική τιμή για τον άξονα «Αντισταθμισμένα στοιχεία» εάν δεν χρησιμοποιείται άλλο μέλος. | el | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Gesicherte Grundgeschäfte [member] | de | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Dieses Element steht für gesicherte Grundgeschäfte. Ein gesichertes Grundgeschäft kann ein bilanzierter Vermögenswert oder eine bilanzierte Verbindlichkeit, eine bilanzunwirksame feste Verpflichtung, eine erwartete Transaktion oder eine Nettoinvestition in einen ausländischen Geschäftsbetrieb sein. Das gesicherte Grundgeschäft kann a) ein einzelnes Grundgeschäft; oder b) eine Gruppe von Grundgeschäften sein (vorbehaltlich IFRS 9 Paragraph 6.6.1-6.6.6 und B6.6.1-B6.6.16). Ein gesichertes Grundgeschäft kann auch Komponente eines solchen Grundgeschäfts oder einer solchen Gruppe von Grundgeschäften sein (siehe IFRS 9 Paragraph 6.3.7 und B6.3.7-B6.3.25). Dieses Element steht auch für den Standardwert der Achse „Gesicherte Grundgeschäfte“, wenn kein anderes Element verwendet wird. | de | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Partidas cubiertas [member] | es | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Este miembro se refiere a las partidas cubiertas. Pueden ser partidas cubiertas un activo o pasivo reconocidos, un compromiso en firme no reconocido, una transacción prevista o bien una inversión neta en un negocio en el extranjero. La partida cubierta puede ser: a) una única partida; o b) un grupo de partidas (con sujeción a lo establecido en los párrafos 6.6.1 a 6.6.6 y B6.6.1 a B6.6.16 de la NIIF 9). La partida cubierta puede también ser un componente de esa partida o grupo de partidas (véanse los párrafos 6.3.7 y B6.3.7 a B6.3.25 de la NIIF 9). Este miembro representa también el valor estándar para el eje «Partidas cubiertas» si no se utiliza otro miembro. | es | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| maandatavad instrumendid [member] | et | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| See liige kajastab maandatavaid instrumente. Maandatav instrument võib olla kas kajastatud vara või kohustis, kajastamata siduv kohustus, prognoositav tehing või netoinvesteering välismaisesse äriüksusesse. Maandatav instrument võib olla: a) üksik objekt või b) objektide rühm (võttes arvesse IFRS 9 paragrahve 6.6.1–6.6.6 ja B6.6.1–B6.6.16). Maandatav instrument võib olla ka sellise objekti või objektide rühma osa (vt IFRS 9 paragrahvid 6.3.7 ja B6.3.7–B6.3.25). Kui muud liiget ei kasutata, kajastab see liige ka telje „Maandatavad instrumendid“ standardväärtust. | et | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Suojauskohteet [member] | fi | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Tämä jäsen edustaa suojauskohteita. Suojauskohde voi olla taseeseen merkitty omaisuuserä tai velka, taseeseen merkitsemätön kiinteäehtoinen sitoumus, ennakoitu liiketoimi tai nettosijoitus ulkomaiseen yksikköön. Suojauskohde voi olla: (a) yksittäinen erä; tai (b) eristä koostuva ryhmä (IFRS 9:n kappaleet 6.6.1–6.6.6 ja B6.6.1–B6.6.16 huomioon ottaen). Suojauskohde voi myös olla tällaisen erän tai eristä koostuvan ryhmän komponentti (ks. IFRS 9:n kappaleet 6.3.7 ja B6.3.7–B6.3.25). Se edustaa myös “Suojauskohteet”-akselin vakioarvoa, jos muita jäseniä ei käytetä. | fi | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Éléments couverts [member] | fr | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Ce membre représente les éléments couverts. Un élément couvert peut être un actif ou passif comptabilisé, un engagement ferme non comptabilisé, une transaction prévue ou un investissement net dans une activité à l’étranger. Il peut s’agir: a) d’un seul élément; ou b) d’un groupe d’éléments (sous réserve des paragraphes 6.6.1 à 6.6.6 et B6.6.1 à B6.6.16 d’IFRS 9). Un élément couvert peut aussi être une composante d’un tel élément ou groupe d’éléments (voir paragraphes 6.3.7 et B6.3.7 à B6.3.25 d’IFRS 9). Ce membre représente également la valeur standard pour l’axe «Éléments couverts» si aucun autre membre n’est utilisé. | fr | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Míreanna fálaithe [member] | ga | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Seasann an ball seo do mhíreanna fálaithe. Is féidir le mír fhálaithe a bheith ina sócmhainn nó dliteanas aitheanta, ina ceangaltas daingean neamhaitheanta, ina hidirbheart réamhaisnéise nó ina glaninfheistíocht in oibríocht eachtrach. Féadfaidh an mhír fhálaithe a bheith ina: (a) mír aonair; nó (b) grúpa míreanna (faoi réir mhíreanna 6.6.1–6.6.6 agus B6.6.1–B6.6.16 de IFRS 9). Féadfaidh mír fhálaithe a bheith ina comhpháirt de mhír den sórt sin nó de ghrúpa den sórt sin freisin (féach míreanna 6.3.7 agus B6.3.7–B6.3.25 de IFRS 9). Léirítear leis an mball seo freisin an luach caighdeánach le haghaidh na haise ‘Míreanna fálaithe’ mura n‑úsáidtear aon bhall eile. | ga | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Zaštićene stavke [member] | hr | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Ovaj član označava zaštićene stavke. Zaštićena stavka može biti priznata imovina ili obveza, nepriznata čvrsta obveza, predviđena transakcija ili neto ulaganje u inozemno poslovanje. Zaštićena stavka može biti: (a) jedna stavka; ili (b) skupina stavki (podložno točkama 6.6.1.–6.6.6. i B6.6.1.–B6.6.16. MSFI-ja 9). Zaštićena stavka može biti i komponenta takve stavke ili skupine stavki (vidjeti točku 6.3.7. i točke od B.6.3.7. do B.6.3.25. MSFI-ja 9). Ovaj član označava i standardnu vrijednost za os „Zaštićene stavke” ako se ne upotrebljava nijedan drugi član. | hr | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Fedezett tételek [member] | hu | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Ez az elem a fedezett tételeket jelöli. A fedezett tétel lehet megjelenített eszköz vagy kötelezettség, meg nem jelenített biztos elkötelezettség, előre jelzett ügylet, vagy külföldi érdekeltségbe történt nettó befektetés. A fedezett tétel lehet: a) egyedi tétel; vagy b) tételcsoport (az IFRS 9 standard 6.6.1–6.6.6. és B6.6.1–B6.6.16. bekezdése függvényében). A fedezett tétel lehet egy ilyen tétel vagy tételcsoport komponense (lásd az IFRS 9 standard 6.3.7. és a B6.3.7–B6.3.25. bekezdését). Egyéb elemek hiányában ez az elem a „Fedezett tételek” tengely alapértékét is jelöli. | hu | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Elementi coperti [member] | it | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Questo membro indica gli elementi coperti. L'elemento coperto può essere un'attività o una passività rilevata, un impegno irrevocabile non rilevato, un'operazione programmata o un investimento netto in una gestione estera. L'elemento coperto può essere: a) un singolo elemento; o b) un gruppo di elementi (fatti salvi i paragrafi 6.6.1-6.6.6 e B6.6.1-B6.6.16 dell'IFRS 9). L'elemento coperto può anche essere una componente di tale elemento o gruppo di elementi (cfr. paragrafi 6.3.7 e B6.3.7-B6.3.25 dell'IFRS 9). Questo membro indica inoltre il valore standard per l'asse "Elementi coperti" se non sono utilizzati altri membri. | it | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Apdraustieji objektai [member] | lt | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Šis elementas rodo apdraustuosius objektus. Apdraustasis objektas gali būti pripažintas turtas arba įsipareigojimas, nepripažintas tvirtas pasižadėjimas, prognozuojamas sandoris arba grynoji investicija į užsienyje veikiantį ūkio subjektą. Apdraustasis objektas gali būti: a) atskiras objektas arba b) objektų grupė (jai taikomi 9-ojo TFAS 6.6.1–6.6.6 ir B6.6.1–B6.6.16 straipsniai). Apdraustasis objektas taip pat gali būti tokio objekto arba objektų grupės komponentas (žr. 9-ojo TFAS 6.3.7 ir B6.3.7–B6.3.25 straipsnius). Šis elementas taip pat atitinka standartinę ašies „Apdraustieji objektai“ vertę, jei nenaudojamas joks kitas elementas. | lt | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Posteņi, kuru riski tiek ierobežoti [member] | lv | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Šis elements apzīmē posteņus, kuru riski tiek ierobežoti. Postenis, kura riski tiek ierobežoti, var būt atzīti aktīvi vai saistības, neatzīta stingra apņemšanās, prognozēts darījums vai neto ieguldījums darbībā ārvalstīs. Postenis, kura riski tiek ierobežoti, var būt: a) atsevišķs postenis; vai b) posteņu grupa (ievērojot 9. SFPS 6.6.1.–6.6.6. un B6.6.1.–B6.6.16. punktu). Postenis, kura riski tiek ierobežoti, var būt arī šāda posteņa vai posteņu grupas komponents (skatīt 9. SFPS 6.3.7. un B6.3.7.–B6.3.25. punktu). Šis elements atspoguļo arī standarta vērtību asij “Posteņi, kuru riski tiek ierobežoti”, ja neizmanto nevienu citu elementu. | lv | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Entrati ħħeġġjati [member] | mt | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Dan il-membru jirrappreżenta l-entrati ħħeġġjati. Entrata ħħeġġjata tista’ tkun assi rikonoxxut jew obbligazzjoni rikonoxxuta, impenn sod mhux rikonoxxut, tranżazzjoni prevista jew investiment nett f’operazzjoni barranija. L-entrata ħħeġġjata tista’ tkun: (a) entrata waħda; jew (b) grupp ta’ entrati (soġġetti għall-paragrafi 6.6.1–6.6.6 u B6.6.1–B6.6.16 tal-IFRS 9). Entrata ħħeġġjata tista’ tkun ukoll komponent ta’ tali entrata jew grupp ta’ entrati (ara l-paragrafi 6.3.7 u BB6.3.7–B6.3.25 tal-IFRS 9). Dan il-membru jirrappreżenta wkoll il-valur standard għall-axis “Entrati ħħeġġjati” jekk ma jintuża l-ebda membru ieħor. | mt | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Afgedekte posten [member] | nl | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Dit lid geeft afgedekte posten aan. Een afgedekte post kan een opgenomen actief of verplichting, een niet-opgenomen vaststaande toezegging, een verwachte toekomstige transactie of een netto-investering in een buitenlandse bedrijfsactiviteit zijn. De afgedekte post kan: a) een post zijn; of b) een groep van posten (onderworpen aan alinea's 6.6.1 tot en met 6.6.6 en B6.6.1 tot en met B6.6.16 van IFRS 9). Een afgedekte post kan ook een component van een dergelijke positie of groep van posities zijn (zie de alinea's 6.3.7 en B6.3.7 tot en met B6.3.25 van IFRS 9). Dit lid vertegenwoordigt tevens de standaardwaarde voor de as “Afgedekte posten” indien er geen ander lid wordt gebruikt. | nl | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Pozycje zabezpieczone [member] | pl | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Element ten oznacza pozycje zabezpieczane. Pozycją zabezpieczaną może być ujęty składnik aktywów lub zobowiązanie, nieujęte uprawdopodobnione przyszłe zobowiązanie, planowana transakcja lub inwestycja netto w jednostce działającej za granicą. Pozycją zabezpieczaną może być: a) pojedyncza pozycja; lub b) grupa pozycji (z zastrzeżeniem MSSF 9 paragrafy 6.6.1–6.6.6 i B6.6.1–B6.6.16). Pozycją zabezpieczaną może również być komponent takiej pozycji lub grupy pozycji (zob. MSSF 9 paragrafy 6.3.7 i B6.3.7–B6.3.25). Element ten stanowi również standardową wartość dla osi „Pozycje zabezpieczane”, jeżeli żaden inny element nie jest wykorzystywany. | pl | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Itens cobertos [member] | pt | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Este membro representa os itens cobertos. Um item coberto pode ser um ativo ou passivo reconhecido, um compromisso firme não reconhecido, uma transação prevista ou um investimento líquido numa unidade operacional estrangeira. O item coberto pode ser: (a) um item único; ou (b) um grupo de itens (sujeito aos parágrafos 6.6.1 a 6.6.6 e B6.6.1 a B6.6.16 da IFRS 9). Um item coberto pode ser também uma componente desse item único ou grupo de itens (ver parágrafos 6.3.7 e B6.3.7 a B6.3.25 da IFRS 9). Além disso, este membro representa o valor padrão do eixo «Itens cobertos» caso não seja utilizado outro membro. | pt | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Elemente acoperite împotriva riscurilor [member] | ro | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Acest membru reprezintă elementele acoperite împotriva riscurilor. Un element acoperit împotriva riscurilor poate fi un activ sau o datorie recunoscut(ă), un angajament ferm nerecunoscut, o tranzacție prognozată sau o investiție netă într-o operațiune din străinătate. Elementul acoperit împotriva riscurilor poate fi: (a) un singur element sau (b) un grup de elemente (sub rezerva dispozițiilor de la punctele 6.6.1-6.6.6 și B6.6.1–B6.6.16 din IFRS 9). Un element acoperit împotriva riscurilor poate fi și o componentă a unui astfel de element sau grup de elemente (a se vedea punctele 6.3.7 și B6.3.7–B6.3.25 din IFRS 9). Acest membru reprezintă, de asemenea, valoarea standard a axei „Elemente acoperite împotriva riscurilor” în cazul în care nu este utilizat niciun alt membru. | ro | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Zabezpečené položky [member] | sk | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Tento člen predstavuje zabezpečené položky. Zabezpečenou položkou môže byť vykázané aktívum alebo záväzok, nevykázaná záväzná povinnosť, očakávaná transakcia alebo čistá investícia do zahraničnej prevádzky. Zabezpečenou položkou môže byť: a) jediná položka; alebo b) skupina položiek (s výhradu odsekov 6.6.1 až 6.6.6 a B6.6.1 až B6.6.16 štandardu IFRS 9). Zabezpečenou položkou môže byť aj zložka takejto položky alebo skupiny položiek (pozri odseky 6.3.7 a B6.3.7 až B6.3.25 štandardu IFRS 9). Tento člen predstavuje aj štandardnú hodnotu osi „zabezpečené položky“, ak sa nepoužije žiadny iný člen. | sk | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Pred tveganjem varovane postavke [member] | sl | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Ta pripadnik pomeni pred tveganjem varovane postavke. Pred tveganjem varovana postavka je lahko pripoznano sredstvo ali obveznost, nepripoznana trdna obveza, napovedana transakcija ali čista finančna naložba v poslovno enoto v tujini. Pred tveganjem varovana postavka je lahko: (a) posamezna postavka ali (b) skupina postavk (pod pogoji iz 6.6.1.–6.6.6. in B6.6.1.–B6.6.16. člena MSRP 9). Pred tveganjem varovana postavka je lahko tudi sestavina take postavke ali skupine postavk (glej 6.3.7. in B6.3.7.–B6.3.25. člen MSRP 9). Predstavlja tudi standardno vrednost za os „Pred tveganjem varovane postavke“, če se ne uporablja noben drug pripadnik. | sl | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Säkrade poster [member] | sv | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Detta element står för säkrade poster. En säkrad post kan vara en redovisad tillgång eller skuld, ett ej redovisat bindande åtagande, en prognostiserad transaktion eller en nettoinvestering i en utlandsverksamhet. Den säkrade posten kan vara a) en enskild post, eller b) en grupp av poster (med förbehåll för punkterna 6.6.1–6.6.6 och B6.6.1–B6.6.16 i IFRS 9). En säkrad post kan också vara en del av en sådan post eller grupp av poster (se punkterna 6.3.7 och B6.3.7–B6.3.25 i IFRS 9). Detta element utgör även standardvärdet för axeln ”Säkrade poster”, om inget annat element används. | sv | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |