| Explanation of nature and adjustments to amounts previously presented in discontinued operations | en | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| The explanation of the nature and amount of adjustments in the current period to amounts previously presented in discontinued operations that are directly related to the disposal of a discontinued operation in a prior period. These adjustments may arise in such circumstances as: (a) the resolution of uncertainties that arise from the terms of the disposal transaction, such as the resolution of purchase price adjustments and indemnification issues with the purchaser; (b) the resolution of uncertainties that arise from and are directly related to the operations of the component before its disposal, such as environmental and product warranty obligations retained by the seller; and (c) the settlement of employee benefit plan obligations, provided that the settlement is directly related to the disposal transaction. [Refer: Discontinued operations [member]] | en | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Пояснение за естеството на корекциите на сумите, които са били представени по-рано във връзка с преустановените дейности | bg | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Пояснението за естеството на корекциите на сумите през текущия период, представени по-рано във връзка с преустановените дейности, които са в пряка връзка с освобождаването от преустановена дейност през предходен период. Причините за такива корекции могат да бъдат: а) преодоляване на несигурността, произтичаща от условията на сделката по освобождаване, например във връзка с коригиране на покупната цена и освобождаване от отговорност с купувача; б) преодоляване на несигурността, произтичаща от дейностите на компонента преди неговото освобождаване и пряко свързани с него, например задължения за опазване на околната среда и гаранционни задължения, които остават за продавача; в) уреждане на задължения по плановете за доходи на наетите лица, ако уреждането е пряко свързано със сделката за освобождаване [вж. Преустановени дейности [member]] | bg | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Vysvětlení charakteru a úprav částek dříve vykázaných v ukončovaných činnostech | cs | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Vysvětlení charakteru a částky úprav částek dříve vykázaných v ukončovaných činnostech v běžném období, které přímo souvisejí s vyřazením ukončované činnosti v minulém období. Tyto úpravy mohou vzniknout například za následujících okolností: a) vyřešení nejistot, které vznikly z vyřazovací transakce, jako je vyřešení úprav kupní ceny a vyřešení záležitostí ohledně doložek o odškodnění s kupujícím; b) vyřešení nejistot, které vznikají a přímo souvisejí s činností součásti před jejím vyřazením, jako jsou závazky související se životním prostředím a záruky za výrobky poskytnuté prodávajícím; a c) vyrovnání závazků plánu zaměstnaneckých požitků za předpokladu, že jejich vyrovnání přímo souvisí s vyřazovací transakcí. [Odkaz: Ukončené činnosti [member]] | cs | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Oplysning om arten og den beløbsmæssige størrelse af reguleringer af beløb, som tidligere er præsenteret under ophørte aktiviteter | da | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Oplysninger om arten og den beløbsmæssige størrelse af reguleringer af beløb i det aktuelle regnskabsår, som tidligere er præsenteret under ophørte aktiviteter, der er direkte knyttet til afhændelsen af en ophørt aktivitet i et tidligere regnskabsår. Omstændigheder, hvor disse reguleringer kan opstå: a) afklaring af usikkerhedsfaktorer, der hidrører fra vilkårene for afhændelsestransaktionen, såsom afklaring af reguleringer af købsprisen og spørgsmål om skadesløsholdelse over for køber, b) afklaring af usikkerhedsfaktorer, der hidrører fra og er direkte knyttet til aktiviteterne i en del af en virksomhed, før dennes afhændelse, såsom miljømæssige forpligtelser og produktgarantiforpligtelser, som bibeholdes af sælger, og c) indfrielse af forpligtelser vedrørende personaleydelser, forudsat at indfrielsen er direkte knyttet til afhændelsestransaktionen. [Reference: ophørte aktiviteter [member]] | da | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Επεξήγηση της φύσης και των προσαρμογών σε ποσά που προηγουμένως παρουσιάστηκαν σε διακοπείσες δραστηριότητες | el | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Η επεξήγηση της φύσης και των προσαρμογών της τρέχουσας περιόδου σε ποσά που προηγουμένως παρουσιάστηκαν σε διακοπείσες δραστηριότητες και που σχετίζονται άμεσα με την εκποίηση μιας διακοπείσας δραστηριότητας σε προηγούμενη περίοδο. Οι εν λόγω προσαρμογές δύνανται να ανακύψουν σε περιστάσεις όπως: α) η διασαφήνιση αβεβαιοτήτων που ανακύπτουν από τους όρους της συναλλαγής εκποίησης, όπως η διασαφήνιση των προσαρμογών της τιμής αγοράς και θεμάτων αποζημίωσης με τον αγοραστή· β) η επίλυση αβεβαιοτήτων που ανακύπτουν από και συνδέονται άμεσα με τις λειτουργίες του στοιχείου πριν τη διάθεσή του, όπως οι περιβαλλοντικές υποχρεώσεις και οι δεσμεύσεις εγγύησης του προϊόντος που παραμένουν στον πωλητή· και γ) η ρύθμιση των δεσμεύσεων που απορρέουν από προγράμματα παροχών σε εργαζομένους, με την προϋπόθεση ότι η ρύθμιση σχετίζεται άμεσα με τη πράξη της εκποίησης. [Παραπομπή: Διακοπείσες δραστηριότητες [member]] | el | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Erläuterung der Art und Berichtigung von Beträgen, die früher für aufgegebene Geschäftsbereiche dargestellt wurden | de | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Die Erläuterung der Art und Höhe der Berichtigungen von Beträgen in der gegenwärtigen Periode, die früher für aufgegebene Geschäftsbereiche dargestellt wurden und in direktem Zusammenhang mit der Veräußerung eines aufgegebenen Geschäftsbereichs in einer vorangegangenen Periode stehen. Diese Berichtigungen können etwa unter den folgenden Umständen auftreten: a) Auflösung von Unsicherheiten, die durch die Bedingungen des Veräußerungsgeschäfts entstehen, wie beispielsweise die Auflösung von Kaufpreisanpassungen und Klärung von Entschädigungsfragen mit dem Käufer; b) Auflösung von Unsicherheiten, die auf die Geschäftstätigkeit des Unternehmensbestandteils vor seiner Veräußerung zurückzuführen sind oder in direktem Zusammenhang damit stehen, wie beispielsweise beim Verkäufer verbliebene Verpflichtungen aus der Umwelt- und Produkthaftung; und c) Abgeltung von Verpflichtungen im Rahmen eines Plans für Arbeitnehmer, sofern diese Abgeltung in direktem Zusammenhang mit dem Veräußerungsgeschäft steht. [Siehe: Aufgegebene Geschäftsbereiche [member]] | de | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Explicación de la naturaleza y los ajustes de los importes presentados previamente referidos a las actividades interrumpidas | es | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| La explicación de la naturaleza y el importe de los ajustes que se efectúen en el ejercicio corriente en los importes presentados previamente que se refieran a las actividades interrumpidas, y que estén directamente relacionados con la enajenación o disposición por otra vía de las mismas en un ejercicio anterior. Estos ajustes pueden producirse en circunstancias tales como: a) la resolución de incertidumbres derivadas de las condiciones de una enajenación, tales como la resolución de los ajustes al precio de compra y las indemnizaciones pactadas con el comprador; b) la resolución de incertidumbres que surjan de y estén directamente relacionadas con la explotación del componente antes de su enajenación o disposición por otra vía, como las obligaciones medioambientales y de garantía que hayan sido retenidas por el vendedor, y c) la liquidación de las obligaciones derivadas de un plan de prestaciones para los empleados, siempre que la liquidación esté directamente relacionada con la transacción de enajenación o disposición por otra vía. [Referencia: Actividades interrumpidas [miembro]] | es | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Maksumustes, mis eelnevalt esitati lõpetatud tegevusvaldkondades, tehtud paranduste laadi ja summa selgitus | et | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Eelneval perioodil lõpetatud tegevusvaldkonna müügiga otseselt seotud lõpetatud tegevusvaldkondade all eelnevalt esitatud maksumustes jooksval perioodil tehtud paranduste laadi ja summa selgitus. Sellised parandused võivad vajalikuks osutuda näiteks järgmiste olukordade lahendamiseks: a) ebakindlused, mis tulenevad müügitehingu tähtaegadest, nagu otsus ostuhindade korrigeerimiseks ja ostja hüvitise küsimused; b) ebakindlused, mis tekivad ja on otseselt seotud komponendi äritegevustega enne komponendi müüki, nagu näiteks müüja poolt kaasatud keskkonnaalased ja toote garantii kohustused, ning c) töötajate hüvitiste plaani kohustuste arveldus eeldusel, et arveldus on otseselt seotud müügitehinguga. [Viide: lõpetatud tegevusvaldkonnad [member]] | et | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Selostus aikaisemmin lopetettuina toimintoina esitettyihin määriin tehtyjen oikaisujen luonteesta ja määrästä | fi | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Selostus sellaisten aikaisemmin lopetettuina toimintoina esitettyihin määriin tarkasteltavana olevalla kaudella tehtyjen oikaisujen luonteesta ja määrästä, jotka välittömästi liittyvät aikaisemmalla kaudella toteutuneeseen lopetetun toiminnon luovutukseen. Tällaisia oikaisuja voi syntyä esimerkiksi seuraavissa tilanteissa: (a) luovutusliiketoimen ehdoista johtuneiden epävarmuustekijöiden poistuminen, esimerkiksi ostohintaa koskevien oikaisujen varmistuminen ja ostajan kanssa syntyneiden vahingonkorvauskysymysten ratkaiseminen; (b) sellaisten epävarmuustekijöiden poistuminen, jotka johtuvat yhteisön osan luovutusta edeltäneestä toiminnasta, esimerkiksi ympäristövelvoitteet ja tuotetakuuvelvoitteet, jotka myyjä on pitänyt itsellään; ja (c) työsuhde-etuuksia koskevaan järjestelyyn liittyvien velvoitteiden täyttäminen, jos tämä velvoitteiden täyttäminen liittyy välittömästi luovutusliiketoimeen. [Viittaus: Lopetetut toiminnot [member]] | fi | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Explication de la nature et des ajustements de montants présentés précédemment en activités abandonnées | fr | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Explication de la nature et du montant des ajustements pendant la période courante de montants présentés précédemment en activités abandonnées, qui sont directement liés à la sortie d’une activité abandonnée au cours d’une période précédente. De tels ajustements peuvent par exemple survenir dans les circonstances suivantes: a) la résolution d’incertitudes générées par les conditions de la transaction de cession, telles que la résolution des ajustements du prix d’achat et les questions d’indemnisation avec l’acheteur; b) la résolution d’incertitudes générées par et directement liées aux activités de la composante avant sa cession, telles que les obligations liées à l’environnement et celles de garantie liées au produit conservées par le vendeur; et c) le règlement des obligations liées au régime d’avantages du personnel, à condition que le règlement soit directement lié à la transaction de cession. [Voir: Activités abandonnées [member]] | fr | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Objašnjenje naravi i usklađenja iznosa prethodno prezentiranih u poslovanju koje je prekinuto | hr | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Objašnjenje naravi i razmjera usklađenja, u tekućem razdoblju, iznosa prethodno prezentiranih u poslovanju koje je prekinuto, a koji su izravno povezani s otuđenjem poslovanja koje je prekinuto u prethodnom razdoblju. Do takvih usklađenja može doći u sljedećim okolnostima: (a) razrješenje neizvjesnosti koje proizlaze iz uvjeta transakcije otuđenja, kao što su razrješenje usklađenja kupovne cijene i naknada štete kupcu, (b) razrješenje neizvjesnosti koje proizlaze i izravno su povezane s poslovanjem komponente subjekta prije njezina otuđenja, kao što su obveze iz jamstava za proizvode i okoliš za koje odgovara prodavatelj i (c) podmirenje obveza u okviru plana primanja zaposlenika, pod uvjetom da je to podmirenje izravno povezano s transakcijom otuđenja. [Referenca: Prestanak poslovanja [member]] | hr | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Korábban a megszűnt tevékenységekben bemutatott összegekre vonatkozó módosítások és jellegük bemutatása | hu | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Magyarázat a korábban a megszűnt tevékenységek között bemutatott összegekre vonatkozóan a tárgyidőszakban elvégzett azon módosítások összegéről és jellegéről, amelyek közvetlenül kapcsolódnak valamely egy megelőző időszakban megszűnt tevékenységhez. E módosításokat indokoló körülmények többek között: a) az elidegenítési ügylet feltételeiből származó bizonytalanság tisztázódása, mint pl. vételár-módosítások és kármentesítési kérdések tisztázása a vevővel; b) az adott résznek az annak elidegenítését megelőző tevékenységeiből keletkező és azokhoz közvetlenül kapcsolódó bizonytalanságok tisztázódása, pl. az eladót továbbra is terhelő környezetvédelmi és termékgarancia-kötelmek; c) munkavállalói juttatási programmal összefüggő kötelmek rendezése, feltéve, hogy a rendezés közvetlenül kapcsolódik az elidegenítési ügylethez. [Hivatkozás: Megszűnt tevékenységek [member]] | hu | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Spiegazione della natura e delle rettifiche apportate agli importi precedentemente classificati tra le attività operative cessate | it | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| La spiegazione della natura e l'indicazione dell'importo delle rettifiche apportate nell'esercizio corrente agli importi precedentemente classificati tra le attività operative cessate e direttamente correlate alla dismissione in un esercizio precedente di un'attività operativa cessata. Tali rettifiche possono aver luogo in circostanze quali: a) la risoluzione di incertezze derivanti da clausole contrattuali dell'operazione di dismissione, come la risoluzione di rettifiche del prezzo di acquisto e le questioni di indennizzo con l'acquirente; b) la risoluzione di incertezze direttamente collegate e derivanti da operazioni del componente antecedenti la sua dismissione, come le obbligazioni per la tutela ambientale e le garanzie sui prodotti rimaste a carico del venditore; e c) l'estinzione di obbligazioni relative a piani di benefici per i dipendenti, a condizione che l'estinzione sia direttamente connessa all'operazione di dismissione. [Rif: Attività operative cessate [member]] | it | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Sumų, prieš tai pateiktų nutrauktos veiklos dalyje, koregavimų pobūdžio paaiškinimas | lt | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Paaiškinamas sumų, prieš tai pateiktų nutrauktos veiklos dalyje ir tiesiogiai susijusių su nutrauktos veiklos perleidimu ankstesniu laikotarpiu, koregavimų einamuoju laikotarpiu pobūdis ir suma. Tokių koregavimų gali prireikti tokiomis aplinkybėmis: a) kai paaiškėja perleidimo pirkėjui sąlygos, tokios kaip pirkimo kainos koregavimo detalizavimas ir kompensavimo pirkėjui klausimai; b) kai paaiškėja pardavėjo įsipareigojimai, tiesiogiai susiję su komponento veikla iki jo perleidimo, tokie kaip aplinkos apsauga ir gaminio garantija; ir c) įsipareigojimų pagal darbuotojų išmokų planą įvykdymas su sąlyga, kad toks įvykdymas yra tiesiogiai susijęs su perleidimo sandoriu. [Žr. Nutraukta veikla [member]] | lt | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Skaidrojums par veidu un veiktām korekcijām attiecībā uz summām, kas iepriekš uzrādītas pārtrauktajās darbībās | lv | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Skaidrojums par kārtējā periodā veikto korekciju veidu un apmēru attiecībā uz summām, kas iepriekš uzrādītas pārtrauktajās darbībās, kas ir tieši saistītas ar pārtrauktas darbības atsavināšanu iepriekšējā periodā. Šādas korekcijas var rasties šādos apstākļos: a) nenoteiktību, kas rodas no atsavināšanas darījumu noteikumiem, atrisināšanas, piemēram, jautājumu par pirkuma cenas korekciju un zaudējumu atlīdzināšanu atrisināšana ar pircēju; b) atrisinot nenoteiktību, kas rodas no un ir tieši saistīta ar komponenta darbībām pirms tās atsavināšanas, piemēram, par vides aizsardzības un preču garantiju pienākumiem, ko paturējis pārdevējs; un c) darbinieku pabalstu plānu pienākumu izpilde, ja šī izpilde ir tieši saistīta ar atsavināšanas darījumu. [Skatīt: Pārtrauktās darbības [member]] | lv | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Spjegazzjoni tan-natura u tal-aġġustamenti għall-ammonti preċedentement ippreżentati f’operazzjonijiet li ma tkomplewx | mt | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| L-ispjegazzjoni tan-natura u tal-ammont ta’ aġġustamenti fil-perjodu kurrenti għall-ammonti preċedentement ippreżentati f’operazzjonijiet li ma tkomplewx li huma direttament relatati mad-disponiment ta’ operazzjoni li ma tkomplietx f’perjodu preċedenti. Dawn l-aġġustamenti jistgħu jinqalgħu f’tali ċirkostanzi bħal: (a) ir-riżoluzzjoni ta’ inċertezzi li jinħolqu mit-termini tat-tranżazzjoni ta’ disponiment, bħar-riżoluzzjoni tal-aġġustamenti fil-prezz tax-xiri u kwistjonijiet ta’ indennifikazzjoni mal-akkwirent; (b) ir-riżoluzzjoni ta’ inċertezzi li jinħolqu minn, u li jkunu direttament relatati ma’, l-operazzjonijiet tal-komponent qabel id-disponiment tiegħu, bħal obbligi ambjentali u obbligi tal-garanzija tal-prodott miżmuma mill-bejjiegħ; u (c) is-saldu tal-obbligi relatati mal-pjan ta’ benefiċċji tal-impjegati, sakemm dak is-saldu jkun direttament relatat mat-tranżazzjoni ta’ disponiment. [Refer: Operazzjonijiet li ma tkomplewx [member]] | mt | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Verklaring van de aard en aanpassingen aan bedragen die voorheen zijn gepresenteerd in beëindigde bedrijfsactiviteiten | nl | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| De verklaring van de aard en het bedrag van aanpassingen in de lopende periode aan bedragen die voorheen zijn gepresenteerd in beëindigde bedrijfsactiviteiten die rechtstreeks betrekking hebben op de afstoting van een beëindigde bedrijfsactiviteit in een voorgaande periode. Deze aanpassingen kunnen zich voordoen in de volgende omstandigheden: a) de oplossing van onzekerheden die voortvloeien uit de voorwaarden van de afstotingstransactie, zoals de oplossing van aankoopprijsaanpassingen en schadevergoedingskwesties met de koper; b) de oplossing van onzekerheden die voortvloeien uit en rechtstreeks gerelateerd zijn aan de activiteiten van de component vóór zijn afstoting, zoals de door de verkoper behouden verplichtingen inzake milieu en productgaranties; en c) de afwikkeling van verplichtingen uit hoofde van een beloningsregeling voor het personeel, op voorwaarde dat de afwikkeling rechtstreeks betrekking heeft op de afstotingstransactie. [Zie: beëindigde bedrijfsactiviteiten [member]] | nl | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Wyjaśnienie charakteru i korekt wielkości wcześniej prezentowanych w ramach działalności zaniechanej | pl | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Wyjaśnienie rodzaju i kwot korekt ujętych w bieżącym okresie, dotyczących wielkości wcześniej prezentowanych w ramach działalności zaniechanej, które są bezpośrednio związane ze zbyciem działalności zaniechanej w poprzednim okresie. Korekty takie mogą wystąpić w następujących okolicznościach: a) poznano wynik kwestii niepewnych, które wynikały z warunków transakcji zbycia, takich jak korekta ceny nabycia i kwestie rozliczenia rekompensaty z nabywcą; b) poznano wynik kwestii niepewnych, które wynikają i są bezpośrednio związane z działalnością elementu jednostki gospodarczej sprzed transakcji jego zbycia, takie jak spoczywające na sprzedawcy zobowiązania z tytułu ochrony środowiska lub gwarancji na produkty; oraz c) rozliczono zobowiązania z tytułu programów świadczeń pracowniczych, przy założeniu, że rozliczenie to jest bezpośrednio związane z transakcją zbycia. [Zob.: działalność zaniechana [member]] | pl | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Explicação da natureza e ajustamentos às quantias previamente apresentadas nas unidades operacionais descontinuadas | pt | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| A explicação da natureza e da quantia dos ajustamentos no período corrente às quantias previamente apresentadas nas unidades operacionais descontinuadas diretamente relacionadas com a alienação de uma unidade operacional descontinuada num período anterior. Os ajustamentos poderão ocorrer em circunstâncias como: (a) a resolução de incertezas que resultem dos termos da transação de alienação, tais como a resolução dos ajustamentos no preço de compra e das questões de indemnização com o comprador; (b) a resolução de incertezas que resultem de e estejam diretamente relacionadas com as unidades operacionais do componente antes da sua alienação, tais como obrigações ambientais e de garantia de produtos retidas pelo vendedor; e (c) a liquidação das obrigações de planos de benefícios de empregados, desde que essa liquidação esteja diretamente relacionada com a transação de alienação. [Consultar: Unidades operacionais descontinuadas [member]] | pt | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Explicații privind natura și ajustările efectuate asupra sumelor prezentate anterior în activități întrerupte | ro | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Explicații privind natura și valoarea ajustărilor efectuate în perioada curentă asupra sumelor prezentate anterior în activități întrerupte care sunt legate direct de cedarea unei activități întrerupte într-o perioadă anterioară. Aceste ajustări pot apărea în circumstanțe precum: (a) rezolvarea incertitudinilor generate de termenii tranzacției de cedare, cum ar fi stabilirea ajustărilor prețului de cumpărare și a aspectelor referitoare la indemnizații cu cumpărătorul; (b) rezolvarea incertitudinilor generate și legate în mod direct de activitățile unei componente înainte de cedarea acesteia, cum ar fi obligațiile de mediu sau cele legate de garanția produsului, care cad în sarcina vânzătorului și (c) decontarea obligațiilor care decurg din planul de beneficii pentru angajați, cu condiția ca decontarea să fie direct legată de tranzacția de cedare. [Referințe: activități întrerupte [member]] | ro | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Vysvetlenie charakteru a úprav vo vzťahu k sumám, ktoré boli v predošlých obdobiach prezentované v rámci ukončených činností | sk | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Vysvetlenie charakteru a sumy úprav bežnom období vo vzťahu k sumám, ktoré sa priamo týkajú vyradenia ukončenej činnosti a v predošlých obdobiach boli prezentované v rámci ukončených činností. Tieto úpravy sa môžu vyskytnúť za týchto okolností: a) vyriešenie neistôt týkajúcich sa podmienok vyradenia, ako napríklad vyriešenie úprav nákupnej ceny a odškodnenia s kupujúcim; b) vyriešenie neistôt, ktoré vyplývajú a priamo súvisia s činnosťami zložky pred jej vyradením, ako napríklad environmentálne záväzky a záväzky týkajúce sa záruky za výrobok poskytnuté predávajúcim; a c) splatenie záväzkov vyplývajúcich z programu zamestnaneckých požitkov za predpokladu, že vyrovnanie sa priamo týka vyradenia. [Odkaz: Ukončené činnosti [member]] | sk | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Obrazložitev narave in prilagoditev zneskov, predhodno predstavljenih v okviru ustavljenega poslovanja | sl | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Pojasnilo narave in zneska prilagoditev v tekočem obdobju za zneske, ki so bili predhodno predstavljeni v okviru ustavljenega poslovanja in so neposredno povezani z odtujitvijo ustavljenega poslovanja v predhodnem obdobju. Do navedenih prilagoditev lahko pride v okoliščinah, kot so: (a) razreševanje negotovosti, ki izhajajo iz pogojev odtujitve, kot je na primer razreševanje prilagoditev prodajne cene in povrnitev škode kupcu, (b) razreševanje negotovosti, ki izhajajo iz ter so neposredno povezane z uporabo sestavine pred odtujitvijo, kot so na primer obveze iz jamstev za proizvode in okolje, za katere odgovarja prodajalec, in (c) poravnavanje obveznosti iz programa zaslužka zaposlencev, če je takšna poravnava neposredno povezana z odtujitvijo. [glej: Ustavljeno poslovanje [member]] | sl | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Förklaring av karaktär på och justeringar av belopp som tidigare har redovisats för avvecklade verksamheter | sv | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Förklaringen av karaktären på och beloppet för justeringar under innevarande period av belopp som tidigare har redovisats för avvecklade verksamheter och som är direkt hänförliga till avyttringen av en avvecklad verksamhet under en tidigare period. Dessa justeringar kan uppstå under följande förhållanden: a) när osäkerhetsfaktorer till följd av villkoren för försäljningen har undanröjts, exempelvis justeringar av köpeskilling och uppgörelser med köparen på grund av lämnade garantier, b) när osäkerhetsfaktorer som härrör från och har direkt samband med enhetens verksamhet före avyttringen har undanröjts, exempelvis beträffande kvarstående miljö- och produktansvar för säljaren, och c) när förpliktelser på grund av planer för ersättning till anställda har reglerats, under förutsättning att regleringen har direkt samband med avyttringen. [Se: Avvecklade verksamheter [member]] | sv | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |