Temporary differences associated with investments in subsidiaries, branches and associates and interests in joint arrangements for which deferred tax liabilities have not been recognised

NameTemporaryDifferencesAssociatedWithInvestmentsInSubsidiariesBranchesAndAssociatesAndInterestsInJointVentures
Namespacehttp://xbrl.ifrs.org/taxonomy/2020-03-16/ifrs-full
Prefixifrs-full
Data typexbrli:monetaryItemType
Period typeinstant
Substitution Groupxbrli:item
BalanceNone
NillableTrue
AbstractFalse

Labels

TextLangRoleContainer role
Temporary differences associated with investments in subsidiaries, branches and associates and interests in joint arrangements for which deferred tax liabilities have not been recognisedenhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
A positive XBRL value should normally be entered for this element. A negative XBRL value may need to be entered if this element is used with the members referenced. [Refer: Accumulated depreciation and amortisation [member]; Accumulated depreciation, amortisation and impairment [member]; Accumulated impairment [member]; Aggregate adjustment to carrying amounts reported under previous GAAP [member]; Effect of asset ceiling [member]; Effect of transition to IFRSs [member]; Elimination of intersegment amounts [member]; Financial forecast of cash inflows (outflows) for cash-generating unit, measurement input [member]; Financial forecast of profit (loss) for cash-generating unit, measurement input [member]; Increase (decrease) due to application of IFRS 15 [member]; Increase (decrease) due to changes in accounting policy [member]; Increase (decrease) due to changes in accounting policy and corrections of prior period errors [member]; Increase (decrease) due to changes in accounting policy required by IFRSs [member]; Increase (decrease) due to corrections of prior period errors [member]; Increase (decrease) due to departure from requirement of IFRS [member]; Increase (decrease) due to voluntary changes in accounting policy [member]; Material reconciling items [member]; Plan assets [member]; Present value of defined benefit obligation [member]; Redesignated amount [member]; Reinsurer's share of amount arising from insurance contracts [member]; Risk diversification effect [member]; Treasury shares [member]]enhttp://www.xbrl.org/2003/role/commentaryGuidancehttp://www.xbrl.org/2003/role/link
The aggregate amount of temporary differences associated with investments in subsidiaries, branches and associates and interests in joint arrangements, for which deferred tax liabilities have not been recognised as a result of satisfying both of the following conditions: (a) the parent, investor, joint venturer or joint operator is able to control the timing of the reversal of the temporary difference; and (b) it is probable that the temporary difference will not reverse in the foreseeable future. [Refer: Associates [member]; Subsidiaries [member]; Temporary differences [member]; Investments in subsidiaries]enhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Временни разлики, свързани с инвестиции в дъщерни предприятия, клонове и асоциирани предприятия и дялови участия в съвместни споразумения, за които отсрочените данъчни пасиви не са били признатиbghttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Общата сума на временните разлики, свързани с инвестиции в дъщерни предприятия, клонове и асоциирани предприятия и дялови участия в съвместни споразумения, за които отсрочените данъчни пасиви не са били признати в резултат на удовлетворяване на двете от следните условия: а) предприятието майка, инвеститорът, контролиращият съдружник или съвместният управител е в състояние да контролира разпределението във времето на обратното проявление на временната разлика; и б) има вероятност временната разлика да не се прояви обратно в предвидимо бъдеще. [вж. Асоциирани предприятия [member]; Дъщерни предприятия [member]; Временни разлики [member]; Инвестиции в дъщерни предприятия]bghttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Přechodné rozdíly týkající se investic do dceřiných podniků, poboček, přidružených podniků a podílů ve společném ujednání, u kterých se odložené daňové závazky nevykazujícshttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Souhrnná částka přechodných rozdílů týkající se investic do dceřiných podniků, poboček, přidružených podniků a podílů ve společném ujednání, u kterých se odložené daňové závazky nevykazují v případech, kdy jsou splněny obě tyto podmínky: a) mateřský podnik, investor, spoluvlastník nebo spoluprovozovatel je schopen načasovat zrušení přechodných rozdílů a b) je pravděpodobné, že přechodné rozdíly nebudou zrušeny v dohledné budoucnosti. [Odkaz: Přidružené podniky [member]; Dceřiné podniky [member]; Přechodné rozdíly [member]; Investice do dceřiných podniků]cshttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Midlertidige forskelle i forbindelse med investeringer i dattervirksomheder, filialer, og associerede virksomheder samt kapitalandele i fælles ordninger, for hvilke der ikke er indregnet udskudte skatteforpligtelserdahttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Det samlede beløb for midlertidige forskelle i forbindelse med investeringer i dattervirksomheder, filialer, og associerede virksomheder samt kapitalandele i fælles ordninger, for hvilke der ikke er indregnet udskudte skatteforpligtelser, hvis begge nedenstående betingelser er opfyldt: a) modervirksomheden, investoren, joint venture-partneren eller driftsfællesskabspartneren er i stand til at styre tidspunktet for udligningen af den midlertidige forskel, og b) det er sandsynligt, at den midlertidige forskel ikke vil blive udlignet inden for en overskuelig fremtid. [Reference: associerede virksomheder [member], dattervirksomheder [member], midlertidige forskelle [member], investeringer i dattervirksomheder]dahttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Προσωρινές διαφορές που συνδέονται με επενδύσεις σε θυγατρικές, υποκαταστήματα, συγγενείς και με συμμετοχές σε κοινές ρυθμίσεις, για το οποίο δεν έχουν αναγνωρισθεί αναβαλλόμενες φορολογικές υποχρεώσειςelhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Το συγκεντρωτικό ποσό των προσωρινών διαφορών που συνδέονται με επενδύσεις σε θυγατρικές, υποκαταστήματα, συγγενείς και με συμμετοχές σε κοινές ρυθμίσεις, για το οποίο δεν έχουν αναγνωρισθεί αναβαλλόμενες φορολογικές υποχρεώσεις ως αποτέλεσμα της εκπλήρωσης και των δύο ακόλουθων όρων: α) η μητρική εταιρεία, ο επενδυτής ή ο συμμετέχων σε κοινή επιχείρηση είναι σε θέση να ελέγξουν το χρονικό σημείο της αναστροφής της προσωρινής διαφοράς· και β) αναμένεται ότι η προσωρινή διαφορά δεν θα αναστραφεί στο ορατό μέλλον. [Παραπομπή: Συγγενείς επιχειρήσεις [member]· Θυγατρικές [member]· Προσωρινές διαφορές [member]· Επενδύσεις σε θυγατρικές]elhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Temporäre Differenzen in Verbindung mit Anteilen an Tochterunternehmen, Zweigniederlassungen und assoziierten Unternehmen sowie Anteilen an Gemeinschaftsunternehmen, für die keine latenten Steuerschulden bilanziert worden sinddehttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Die Summe des Betrags temporärer Differenzen in Verbindung mit Anteilen an Tochterunternehmen, Zweigniederlassungen und assoziierten Unternehmen sowie Anteilen an Gemeinschaftsunternehmen, für die keine latenten Steuerschulden bilanziert worden sind, da die beiden folgenden Bedingungen erfüllt sind: a) das Mutterunternehmen, der Anteilseigner oder das Partnerunternehmen ist in der Lage, den zeitlichen Verlauf der Auflösung der temporären Differenz zu steuern; und b) es ist wahrscheinlich, dass sich die temporäre Differenz in absehbarer Zeit nicht auflösen wird. [Siehe: Assoziierte Unternehmen [member]; Tochterunternehmen [member]; Temporäre Differenzen [member]; Beteiligungen an Tochterunternehmen]dehttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Diferencias temporarias relacionadas con inversiones en dependientes, sucursales y asociadas, o con participaciones en acuerdos conjuntos, para las cuales no se han reconocido pasivos por impuestos diferidoseshttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
La cantidad total de diferencias temporarias relacionadas con inversiones en dependientes, sucursales y asociadas, o con participaciones en acuerdos conjuntos, para las cuales no se han reconocido pasivos por impuestos diferidos por satisfacerse conjuntamente las dos condiciones siguientes: a) la dominante, inversora, partícipe u operador conjunto es capaz de controlar el momento de reversión de la diferencia temporaria; y b) es probable que la diferencia temporaria no revierta en un futuro previsible. [Referencia: Asociadas [miembro]; Dependientes [miembro]; Diferencias temporarias [miembro]; Inversiones en dependientes]eshttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Tütarettevõtjasse, filiaalidesse ja sidusettevõtjasse tehtud investeeringutega ning ühiskokkulepetes olevate osalustega seotud ajutised erinevused, mille suhtes edasilükkunud tulumaksu kohustisi ei ole kajastatudethttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Tütarettevõtjasse, filiaalidesse ja sidusettevõtjasse tehtud investeeringutega ning ühiskokkulepetes olevate osalustega seotud ajutiste erinevuste kogusumma, mille suhtes edasilükkunud tulumaksu kohustisi ei ole kajastatud, kuna täidetud on mõlemad järgmised tingimused: a) emaettevõtja, investor, ühisettevõtja või ühisoperaator suudab kontrollida ajutise erinevuse tühistamise ajastamist ja b) on tõenäoline, et ajutine erinevus ei tühistu lähemas tulevikus. [Viide: sidusettevõtjad [member]; tütarettevõtjad [member]; ajutised erinevused [member]; investeeringud tütarettevõtjatesse]ethttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Tytäryrityksiin, sivuliikkeisiin ja osakkuusyrityksiin tehtyihin sijoituksiin sekä yhteisjärjestelyosuuksiin liittyvät väliaikaiset erot, joista ei ole kirjattu laskennallista verovelkaafihttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Sellaisten tytäryrityksiin, sivuliikkeisiin ja osakkuusyrityksiin tehtyihin sijoituksiin sekä yhteisjärjestelyosuuksiin liittyvien väliaikaisten erojen yhteenlaskettu määrä, joista ei ole kirjattu laskennallista verovelkaa sen seurauksena, että molemmat seuraavista ehdoista täyttyvät: a) emoyrityksellä, sijoittajayrityksellä, yhteisyrityksen osapuolella tai yhteisen toiminnon osapuolella on määräysvalta siihen, milloin väliaikainen ero purkautuu; ja b) väliaikainen ero ei todennäköisesti purkaudu ennakoitavissa olevassa tulevaisuudessa. [Viittaus: Osakkuusyritykset [member]; Tytäryritykset [member]; Väliaikaiset erot [member]; Tytäryrityssijoitukset]fihttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Différences temporelles liées à des participations dans des filiales, entreprises associées et partenariats et à des investissements dans des succursales, pour lesquelles des passifs d’impôt différé n’ont pas été comptabilisésfrhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Montant total des différences temporelles liées à des participations dans des filiales, entreprises associées et partenariats et à des investissements dans des succursales, pour lesquelles des passifs d’impôt différé n’ont pas été comptabilisés parce que les deux conditions suivantes sont remplies: a) la société mère, l’investisseur, le coentrepreneur ou le coparticipant est capable de contrôler la date à laquelle la différence temporelle s’inversera; et b) il est probable que la différence temporelle ne s’inversera pas dans un avenir prévisible. [Voir: Entreprises associées [member]; Filiales [member]; Différences temporelles [member]; Participations dans des filiales]frhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Privremene razlike povezane s ulaganjima u društva kćeri, podružnice i pridružena društva i udjelima u zajedničkim poslovima za koje nisu priznate odgođene porezne obvezehrhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Ukupan iznos privremenih razlika povezanih s ulaganjima u društva kćeri, podružnice i pridružena društva i udjelima u zajedničkim poslovima za koje nisu priznate odgođene porezne obveze, koje su rezultat ispunjenja obaju sljedećih uvjeta: (a) matično društvo, ulagač, zajednički pothvat ili zajednički posao mogu kontrolirati vrijeme poništenja privremenih razlika i (b) vjerojatno je da se privremena razlika neće poništiti u predvidivoj budućnosti. [Referenca: Pridružena društva [member]; Društva kćeri [member]; Privremene razlike [member]; Ulaganja u društva kćeri]hrhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Átmeneti különbözetek, amelyek leányvállalatokban, fióktelepekben és társult vállalkozásokban lévő befektetésekhez, valamint közös vállalkozásokban lévő érdekeltségekhez kapcsolódnak, amelyekre nem mutattak ki halasztott adókötelezettségekethuhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Azoknak a leányvállalatokba, fióktelepekbe és társult vállalkozásokba történt befektetésekkel, valamint közös megállapodásokban levő érdekeltségekkel kapcsolatos átmeneti különbözeteknek az együttes összege, amelyekre nem mutattak ki halasztott adókötelezettséget, mert mindkét alábbi feltétel teljesült: a) az anyavállalat, a befektető, a közös vállalkozás tulajdonosa vagy a közös tevékenységet végző személy ellenőrizni tudja az átmeneti különbözet felhasználásának ütemezését; és b) valószínű, hogy az átmeneti különbözet a belátható jövőben nem fordul vissza. [Hivatkozás: Társult vállalkozások [member]; Leányvállalatok [member]; Átmeneti különbözetek [member]; Leányvállalatokban lévő befektetések]huhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Differenze temporanee riferibili a partecipazioni in società controllate, filiali e società collegate, e a partecipazioni in accordi a controllo congiunto, per le quali non è stata rilevata una passività fiscale differitaithttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
L'ammontare complessivo delle differenze temporanee riferibili a partecipazioni in società controllate, filiali e società collegate, e a partecipazioni in accordi a controllo congiunto, per le quali non è stata rilevata una passività fiscale differita essendo soddisfatte entrambe le seguenti condizioni: a) la controllante, l'investitore, il partecipante alla joint venture o il gestore congiunto sono in grado di controllare i tempi dell'annullamento delle differenze temporanee; e b) è probabile che, nel prevedibile futuro, la differenza temporanea non si annullerà. [Rif: Società collegate [member]; Controllate [member]; Differenze temporanee [member]; Partecipazioni in società controllate]ithttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Laikinieji skirtumai, susiję su investicijomis į patronuojamąsias įmones, filialus, asocijuotąsias įmones ir dalimis jungtinės veiklos susitarimuose, kurių atžvilgiu nepripažinti atidėtojo mokesčio įsipareigojimailthttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Bendra suma laikinųjų skirtumų, susijusių su investicijomis į dukterines įmones, filialus, asocijuotąsias įmones ir dalimis jungtinės veiklos susitarimuose, kurių atžvilgiu atidėtojo mokesčio įsipareigojimai nepripažinti dėl to, kad įvykdytos šios dvi sąlygos: a) patronuojančioji įmonė, investuotojas, bendros įmonės dalininkas ar bendros veiklos vykdytojas geba kontroliuoti laikinojo skirtumo išnykimo laiką; ir b) tikėtina, kad laikinasis skirtumas neišnyks artimiausioje ateityje. [Žr. Asocijuotosios įmonės [member]; Patronuojamosios įmonės [member]; Laikinieji skirtumai [member]; Investicijos į patronuojamąsias įmones]lthttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Pagaidu starpības, kuras saistītas ar ieguldījumiem meitasuzņēmumos, filiālēs un asociētajos uzņēmumos un līdzdalību kopīgās struktūrās un kurām nav atzītas atliktā nodokļa saistībaslvhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
To pagaidu starpību kopsumma, kuras saistītas ar ieguldījumiem meitasuzņēmumos, filiālēs un asociētajos uzņēmumos un līdzdalību kopīgās struktūrās un kurām nav atzītas atliktā nodokļa saistības abu turpmāk minēto nosacījumu izpildes rezultātā: a) mātesuzņēmums, ieguldītājs, kopīgas struktūras dalībnieks vai kopīgas struktūras operators var kontrolēt pagaidu starpības apvērses laiku; un b) ir ticams, ka tuvākajā laikā nenotiks pagaidu starpības apvērse. [Skatīt: Asociētie uzņēmumi [member]; Meitasuzņēmumi [member]; Pagaidu starpības [member]; Ieguldījumi meitasuzņēmumos]lvhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Differenzi temporanji assoċjati mal-investimenti f’sussidjarji, f’fergħat u f’kumpaniji assoċjati u interessi f’arranġamenti konġunti li għalihom ma ġewx rikonoxxuti obbligazzjonijiet ta’ taxxa differitamthttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
L-ammont aggregat ta’ differenzi temporanji assoċjati mal-investimenti f’sussidjarji, f’fergħat u f’kumpaniji assoċjati u interessi f’arranġamenti konġunti, li għalihom l-obbligazzjonijiet ta’ taxxa differita ma ġewx rikonoxxuti bħala riżultat tal-issodisfar taż-żewġ kundizzjonijiet li ġejjin: (a) il-kumpanija omm, l-investitur, l-imprenditur konġunt jew l-operatur konġunt ikun jista’ jikkontrolla ż-żmien tat-treġġigħ lura tad-differenza temporanja; u (b) huwa probabbli li d-differenza temporanja ma titreġġax lura fil-futur prevedibbli. [Refer: Kumpaniji assoċjati [member]; Sussidjarji [member]; Differenzi temporanji [member]; Investimenti f’sussidjarji]mthttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Tijdelijke verschillen die verband houden met investeringen in dochterondernemingen, filialen, geassocieerde deelnemingen en belangen in gezamenlijke overeenkomsten, waarvoor geen uitgestelde belastingverplichtingen zijn opgenomennlhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Het totaalbedrag aan tijdelijke verschillen die verband houden met investeringen in dochterondernemingen, filialen, geassocieerde deelnemingen en belangen in gezamenlijke overeenkomsten, waarvoor geen uitgestelde belastingverplichtingen zijn opgenomen omdat aan de twee volgende voorwaarden is voldaan: a) de moedermaatschappij, investeerder, deelnemer in een joint venture of deelnemer in een gezamenlijke bedrijfsactiviteit kan het tijdstip bepalen waarop het tijdelijke verschil wordt afgewikkeld; en b) het is waarschijnlijk dat het tijdelijke verschil in de nabije toekomst niet zal worden afgewikkeld. [Zie: geassocieerde deelnemingen [member]; dochterondernemingen [member]; tijdelijke verschillen [member]; investeringen in dochterondernemingen]nlhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Różnice przejściowe związane z inwestycjami w jednostkach zależnych, oddziałach, jednostkach stowarzyszonych i z udziałami we wspólnych ustaleniach umownych, na które nie utworzono rezerwy z tytułu odroczonego podatku dochodowegoplhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Łączna kwota różnic przejściowych związanych z inwestycjami w jednostkach zależnych, oddziałach, jednostkach stowarzyszonych i z udziałami we wspólnych ustaleniach umownych, na które nie utworzono rezerwy z tytułu odroczonego podatku dochodowego w wyniku spełnienia obu poniższych warunków: a) jednostka dominująca, inwestor, wspólnik wspólnego przedsięwzięcia lub wspólnik wspólnego działania są w stanie kontrolować terminy odwracania różnic przejściowych oraz b) jest prawdopodobne, że w dającej się przewidzieć przyszłości nie nastąpi odwrócenie różnic przejściowych. [Zob.: jednostki stowarzyszone [member]; jednostki zależne [member]; różnice przejściowe [member]; inwestycje w jednostkach zależnych]plhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Diferenças temporárias associadas aos investimentos em subsidiárias, sucursais e associadas e aos interesses em atividades conjuntas cujos passivos por impostos diferidos não foram reconhecidospthttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
A quantia agregada das diferenças temporárias associadas aos investimentos em subsidiárias, sucursais e associadas e aos interesses em atividades conjuntas cujos passivos por impostos diferidos não foram reconhecidos como resultado da satisfação de ambas as condições a seguir: (a) a entidade-mãe, o investidor, o empreendedor conjunto ou o operador conjunto conseguem controlar o momento da reversão da diferença temporária; e (b) seja provável que a diferença temporária não será revertida no futuro próximo. [Consultar: Associadas [member]; Subsidiárias [member]; Diferenças temporárias [member]; Investimentos em subsidiárias]pthttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Diferențe temporare asociate investițiilor în filiale, sucursale și entități asociate și intereselor în angajamentele comune pentru care nu au fost recunoscute datorii privind impozitul amânatrohttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Valoarea agregată a diferențelor temporare asociate investițiilor în filiale, sucursale și entități asociate și intereselor în angajamentele comune pentru care nu au fost recunoscute datorii privind impozitul amânat ca urmare a îndeplinirii ambelor condiții următoare: (a) societatea-mamă, investitorul, asociatul într-o asociere în participație sau operatorul într-o exploatare în participație este capabil să controleze momentul reluării diferenței temporare și (b) există posibilitatea ca diferența temporară să nu fie reluată în viitorul previzibil. [Referințe: entități asociate [member]; filiale [member]; diferențe temporare [member]; investiții în filiale]rohttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Dočasné rozdiely spojené s investíciami do dcérskych spoločností, pobočiek, pridružených podnikov a do podielov na spoločnom podnikaní, pre ktoré neboli vykázané odložené daňové záväzkyskhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Súhrnná výška dočasných rozdielov spojených s investíciami do dcérskych spoločností, pobočiek, pridružených podnikov a do podielov na spoločnom podnikaní, pre ktoré neboli vykázané odložené daňové záväzky, keď sú splnené obidve z týchto podmienok: a) materský podnik, investor, spoločník alebo spoločný prevádzkovateľ je schopný ovládať načasovanie zrušenia dočasného rozdielu; a b) je pravdepodobné, že dočasný rozdiel nebude v dohľadnej budúcnosti zrušený. [Odkaz: Pridružené podniky [member]; Dcérske spoločnosti [member]; Dočasné rozdiely [member]; Investície do dcérskych spoločností]skhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Začasne razlike, povezane s finančnimi naložbami v odvisna podjetja, podružnice in pridružena podjetja ter deleži v skupnih aranžmajih, v zvezi s katerimi niso pripoznane obveznosti za odloženi davekslhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Skupni znesek začasnih razlik, povezanih s finančnimi naložbami v odvisna podjetja, podružnice in pridružena podjetja ter deleži v skupnih aranžmajih, v zvezi s katerimi niso pripoznane obveznosti za odloženi davek, ker ne izpolnjujejo obeh naslednjih pogojev: (a) obvladujoče podjetje, naložbenik, sopodvižnik ali soizvajalec je sposoben obvladovati čas odprave začasne razlike ter (b) verjetno je, da začasna razlika ne bo odpravljena v predvidljivi prihodnosti. [glej: Pridružena podjetja [member]; Odvisna podjetja [member]; Začasne razlike [member]; Naložbe v odvisna podjetja]slhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Temporära skillnader som hänför sig till innehav i dotterföretag, filialer, intresseföretag och andelar i samarbetsarrangemang, för vilka uppskjutna skatteskulder inte har redovisats.svhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Det sammanlagda beloppet för temporära skillnader som hänför sig till innehav i dotterföretag, filialer, intresseföretag och andelar i samarbetsarrangemang, för vilka uppskjutna skatteskulder inte har redovisats till följd av att båda följande villkor är uppfyllda: a) moderföretaget, investeraren, samägaren eller parten i en gemensam verksamhet kan styra tidpunkten för återföring av de temporära skillnaderna, och b) det är sannolikt att en sådan återföring inte sker inom överskådlig framtid. [Se: Intresseföretag [member]; Dotterföretag [member]; Temporära skillnader [member]; Innehav i dotterföretag]svhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link

References

NameValueRole
NameIAShttp://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
Number12http://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
IssueDate2020-01-01http://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
Paragraph81http://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
Subparagraphfhttp://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
URIhttp://eifrs.ifrs.org/eifrs/xifrs-link?type=IAS&num=12&code=ifrs-tx-2020-en-r&anchor=para_81_f&doctype=Standardhttp://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
URIDate2020-01-01http://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef

Related Parent Concepts

NameRelation TypeRole
esma_technical:NullItems
domain-memberhttp://www.esma.europa.eu/xbrl/role/ext/BlockDefaultUseOfLineItemsSegment
esma_technical:NullItems
domain-memberhttp://www.esma.europa.eu/xbrl/role/ext/BlockDefaultUseOfLineItemsScenario
ifrs-full:DisclosureOfIncomeTaxExplanatory
parent-childhttp://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_12_role-835110