| Explanation of fact and explanation of why disclosure of information on revenues and profit or loss is impracticable | en | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| The explanation of the fact and the reason why the disclosure of information on revenues and profit (loss) of the acquiree since the acquisition date and the combined entity as though the acquisition date for all business combinations that occurred had been as of the beginning of the reporting period is impracticable. [Refer: Business combinations [member]; Revenue] | en | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Описанието на факта и причините, поради които оповестяването на информацията за приходите и печалбата или загубата е практически невъзможно | bg | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Описанието на факта и причините, поради които оповестяването на приходите и печалбата (загубата) на придобитото предприятие от датата на придобиване, както и на комбинираното предприятие, като че датата на придобиване за всички бизнес комбинации, осъществени през годината, е била към началото на отчетния период, е практически невъзможно. [вж. Бизнес комбинации [member]; Приходи] | bg | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Vysvětlení skutečnosti a důvodů skutečnosti, že je zveřejnění informací o výnosech a hospodářském výsledku neproveditelné | cs | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Vysvětlení skutečnosti a důvodů skutečnosti, že zveřejnění informací o výnosech a zisku (ztrátě) nabývaného podniku od data akvizice a kombinované účetní jednotky, jako kdyby datum akvizice všech podnikových kombinací, které nastaly, bylo na začátku účetního období, je neproveditelné. [Odkaz: Podnikové kombinace [member]; Výnosy] | cs | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Oplysning om og redegørelse for, hvorfor det er praktisk umuligt at oplyse om indtjening og resultat | da | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Oplysninger om og redegørelsen for, hvorfor det er praktisk umuligt at oplyse om den overtagne virksomheds og den sammensluttede virksomheds indtjening og resultat efter overtagelsestidspunktet, som om overtagelsestidspunktet for alle virksomhedssammenslutninger, som er gennemført, var begyndelsen af regnskabsåret. [Reference: virksomhedssammenslutninger [member], indtjening] | da | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Επεξήγηση του γεγονότος και επεξήγηση του λόγου για τον οποίο δεν είναι εφικτή η γνωστοποίηση πληροφοριών σχετικά με τα έσοδα και τα κέρδη ή ζημίες | el | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Επεξήγηση του γεγονότος και του λόγου για τον οποίο δεν είναι εφικτή η γνωστοποίηση πληροφοριών σχετικά με τα έσοδα και τα κέρδη (ζημίες) του αποκτώμενου από την ημερομηνία κτήσης και της συνενωμένης οικονομικής οντότητας ως αν η ημερομηνία κτήσης για όλες τις συνενώσεις επιχειρήσεων που έλαβαν χώρα ήταν στην αρχή της περιόδου αναφοράς. [Παραπομπή: Συνενώσεις επιχειρήσεων [member]· Έσοδα] | el | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Erklärung der Tatsache und Erklärung, weshalb die Angabe von Informationen über die Erlöse und den Gewinn oder Verlust undurchführbar ist | de | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Die Erklärung der Tatsache und des Grundes, weshalb die Angabe von Informationen über die Erlöse und den Gewinn oder Verlust des erworbenen Unternehmens seit dem Erwerbszeitpunkt und des zusammengeschlossenen Unternehmens für die aktuelle Periode, als ob der Erwerbszeitpunkt für alle Unternehmenszusammenschlüsse, die während des Geschäftsjahres stattfanden, am Anfang der Periode des laufenden Geschäftsjahres gewesen wäre, undurchführbar ist. [Siehe: Unternehmenszusammenschlüsse [member]; Erlöse] | de | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Explicación de los hechos y motivos por los que la revelación de información sobre los ingresos ordinarios y el resultado es impracticable | es | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| La explicación de los hechos y de los motivos por los que resulta impracticable la revelación de información sobre los ingresos ordinarios y las ganancias (pérdidas) de la adquirida, desde la fecha de adquisición, y de la entidad combinada, como si la fecha de adquisición de todas las combinaciones de negocios que hayan tenido lugar hubiera sido el comienzo del ejercicio sobre el que se informa. [Referencia: Combinaciones de negocios [miembro]; Ingresos ordinarios] | es | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Asjaolude selgitus ning selgitus, miks müügitulu ja kasumi või kahjumi teavet ei ole võimalik avalikustada | et | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Asjaolude selgitus ja põhjus, miks on võimatu avalikustada teavet omandatava tulu ja kasumi (kahjumi) kohta alates omandamise kuupäevast ja ühinenud üksuse puhul, nagu oleks kõikide toimunud äriühenduste omandamiste kuupäev olnud aruandeaasta alguse seisuga. [Viide: äriühendused [member]; tulu] | et | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Selostus siitä ja syyt siihen, että tietojen antaminen liikevaihdosta ja voitoista tai tappioista ei ole käytännössä mahdollista | fi | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Selostus siitä ja syyt siihen, ettei ole käytännössä mahdollista esittää tietoja hankinnan kohteen liikevaihdosta ja voitoista (tai tappioista) ei ole käytännössä mahdollista hankinnan kohteen hankinta-ajankohdan jälkeisen liikevaihdon ja voiton tai tappion ja syntyneen yhteisökokonaisuuden liikevaihdon ja voiton tai tappion osalta ikään kuin kaikki tapahtuneet liiketoimintojen yhdistämiset olisivat toteutuneet kyseisen tilikauden alussa. [Viittaus: Liiketoimintojen yhdistäminen [member]; Tuotot] | fi | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Explication du fait et des raisons pour lesquelles il est impraticable de fournir les informations relatives aux produits des activités ordinaires et aux profits ou pertes | fr | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Explication du fait et des raisons pour lesquelles il est impraticable de fournir les informations relatives aux produits des activités ordinaires et aux profits ou pertes de l’entreprise acquise depuis la date d’acquisition et de l’entité regroupée comme si la date d’acquisition pour tous les regroupements d’entreprises effectués avait été l’ouverture de la période de reporting. [Voir: Regroupements d’entreprises [member]; Produits des activités ordinaires] | fr | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Objašnjenje činjenice i objašnjenje razloga zbog kojega je objavljivanje informacija o prihodima i dobiti ili gubitku neizvedivo | hr | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Objašnjenje činjenice i razloga zbog kojega je neizvedivo objavljivanje informacija o prihodima i dobiti (gubitku) stečenika od datuma stjecanja te spojenog subjekta kao da je datum stjecanja za sva poslovna spajanja do kojih je došlo bio na početku izvještajnog razdoblja. [Referenca: Poslovna spajanja [member]; Prihodi] | hr | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Annak ténye és magyarázata, hogy kivitelezhetetlen a bevételekre és az eredményekre vonatkozó információk közzététele | hu | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Annak ténye és magyarázata, hogy kivitelezhetetlen a felvásárolt és az egyesített gazdálkodó egység akvizíció időpontját követő bevételére és eredményére vonatkozó információk közzététele úgy, mintha valamennyi lebonyolított üzleti kombináció akvizíciójának időpontja a beszámolási időszak kezdőnapja lett volna. [Hivatkozás: Üzleti kombinációk [member]; Bevételek] | hu | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Indicazione del fatto e spiegazione dei motivi per cui non è fattibile fornire informazioni integrative circa il ricavo e l'utile o perdita d'esercizio. | it | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| L'indicazione del fatto e la spiegazione dei motivi per cui non è fattibile fornire informazioni integrative circa il ricavo e l'utile (perdita) d'esercizio dell'acquisita dalla data di acquisizione e dell'entità risultante dall'aggregazione, assumendo che la data di acquisizione di tutte le aggregazioni aziendali verificatesi coincida con l'inizio dell'esercizio. [Rif: Aggregazioni aziendali [member]; Ricavi] | it | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Fakto ir priežasties, dėl kurių neįmanoma atskleisti informacijos apie pajamas ir pelną arba nuostolius, paaiškinimas | lt | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Paaiškinamas faktas ir priežastis, kodėl neįmanoma atskleisti informacijos apie įsigyjamo ūkio subjekto pajamas ir pelną (nuostolius) nuo įsigijimo datos ir sujungtojo ūkio subjekto pajamas ir pelną (nuostolius), tarsi visų įvykdytų verslo jungimų įsigijimo data būtų buvusi ataskaitinio laikotarpio pradžios data. [Žr. Verslo jungimai [member]; Pajamos] | lt | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Skaidrojums par faktu un skaidrojums par to, kāpēc nav iespējama informācijas atklāšana par ieņēmumiem un peļņu vai zaudējumiem | lv | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Skaidrojums par faktu un iemeslu, kāpēc nav iespējama informācijas atklāšana par iegādātā uzņēmuma un apvienotā uzņēmuma ieņēmumiem un peļņu (zaudējumiem) kopš iegādes datuma, lai gan iegādes datums visai uzņēmējdarbības apvienošanai, kas notika, bija pārskata perioda sākums. [Skatīt: Uzņēmējdarbības apvienošana [member]; Ieņēmumi] | lv | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Spjegazzjoni tal-fatti u spjegazzjoni ta’ għaliex id-divulgazzjoni tal-informazzjoni dwar id-dħul u l-profitt jew it-telf mhijiex prattikabbli | mt | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| L-ispjegazzjoni tal-fatt u r-raġuni għaliex id-divulgazzjoni tal-informazzjoni dwar id-dħul u l-profitt (it-telf) tal-akkwiżit mid-data tal-akkwiżizzjoni u l-entità kkombinata, bħallikieku d-data tal-akkwiżizzjoni għall-kombinamenti ta’ negozji kollha li seħħew kienet mill-bidu tal-perjodu ta’ rapportar, mhijiex prattikabbli. [Refer: Kombinamenti ta’ negozji [member]; Dħul] | mt | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Verklaring van het feit en verklaring van de reden waarom informatieverschaffing over opbrengsten en winst of verlies niet praktisch haalbaar is | nl | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| De verklaring van het feit en de reden waarom de informatieverschaffing over opbrengsten en winst (verlies) van de overgenomen partij sinds de overnamedatum en de samengevoegde entiteit alsof de overnamedatum voor alle bedrijfscombinaties die plaatsvonden sinds het begin van de verslagperiode, niet praktisch haalbaar is. [Zie: bedrijfscombinaties [member]; opbrengsten] | nl | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Wyjaśnienie faktu, że ujawnienie informacji na temat przychodów oraz zysku lub straty jest niewykonalne w praktyce, oraz wyjaśnienie przyczyn tej sytuacji | pl | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Wyjaśnienie faktu, że ujawnienie informacji na temat przychodów oraz zysku (straty) jednostki przejmowanej od dnia przejęcia i połączonej jednostki, wyliczonych w taki sposób, jak gdyby datą przejęcia w przypadku wszystkich przeprowadzonych połączeń jednostek był początek okresu sprawozdawczego, jest niewykonalne w praktyce, oraz wyjaśnienie przyczyn tej sytuacji. [Zob.: połączenia jednostek [member]; przychody] | pl | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Explicação do facto e motivo pelo qual a divulgação da informação relativa aos rendimentos e resultados é impraticável | pt | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| A explicação do facto e do motivo pelo qual a divulgação da informação relativa aos rendimentos e lucros (perdas) da adquirida desde a data de aquisição e da entidade combinada como se a data de aquisição de todas as concentrações de atividades empresariais ocorridas tivesse sido o início do período de relato é impraticável. [Consultar: Concentrações de atividades empresariais [member]; Réditos] | pt | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Explicarea faptului că prezentarea informațiilor privind veniturile și profitul sau pierderea este imposibil de realizat și explicarea motivului acestei imposibilități | ro | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Explicația faptului că prezentarea informațiilor privind veniturile și profitul (pierderea) entității rezultate din combinare ca și cum data achiziției pentru toate combinările de întreprinderi realizate ar fi fost la începutul perioadei de raportare este imposibil de realizat și explicarea motivului acestei imposibilități. [Referințe: combinări de întreprinderi [member]; venituri] | ro | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Vysvetlenie skutočnosti a vysvetlenie dôvodu, prečo je zverejňovanie informácií o výnosoch a zisku alebo strate nevykonateľné | sk | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Vysvetlenie skutočnosti a dôvodu, prečo zverejňovanie informácií o výnosoch a zisku (strate) nadobúdaného subjektu od dátumu nadobudnutia a podnikovej kombinácie tak, ako keby dátum nadobudnutia všetkých podnikových kombinácií uskutočnených počas roka predstavoval začiatok ročného obdobia, je nevykonateľné. {Odkaz: podnikové kombinácie [member]; výnosy} | sk | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Pojasnilo dejstva in pojasnilo, zakaj je razkritje informacij o prihodkih in poslovnem izidu neizvedljivo | sl | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Pojasnilo dejstva in razlog, zakaj je razkritje informacij o prihodkih in poslovnem izida prevzetega podjetja od datuma prevzema in združenega podjetja, kot da je bil datum prevzema za vse poslovne združitve, ki so se zgodile med letom, na začetku letnega poročevalskega obdobja, neizvedljivo. [glej: Poslovne združitve [member]; Prihodki] | sl | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Förklaring av faktum och förklaringar till varför upplysningar om intäkter och resultat är praktiskt ogenomförbart | sv | http://www.xbrl.org/2003/role/label | http://www.xbrl.org/2003/role/link |
| Förklaringen av det faktum att och anledningen till varför utlämnandet av uppgifter om intäkter och resultat för det förvärvade företaget sedan förvärvstidpunkten och den integrerade enheten som om förvärvstidpunkten för alla rörelseförvärv som skett hade varit per början av räkenskapsåret, är praktiskt ogenomförbart. [Se: Rörelseförvärv [member]; Intäkter] | sv | http://www.xbrl.org/2003/role/documentation | http://www.xbrl.org/2003/role/link |