Contract assets

NameContractAssets
Namespacehttp://xbrl.ifrs.org/taxonomy/2020-03-16/ifrs-full
Prefixifrs-full
Data typexbrli:monetaryItemType
Period typeinstant
Substitution Groupxbrli:item
Balancedebit
NillableTrue
AbstractFalse

Labels

TextLangRoleContainer role
Contract assetsenhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Contract assets at beginning of periodenhttp://www.xbrl.org/2003/role/periodStartLabelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Contract assets at end of periodenhttp://www.xbrl.org/2003/role/periodEndLabelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Total contract assetsenhttp://www.xbrl.org/2003/role/totalLabelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
The amount of an entity’s right to consideration in exchange for goods or services that the entity has transferred to a customer, when that right is conditioned on something other than the passage of time (for example, the entity’s future performance).enhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Активи по договорbghttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Размерът на правото на предприятието да получи възнаграждение в замяна на стоките или услугите, които предприятието е прехвърлило на клиент, когато това право се обуславя от фактор, различен от изминалото време (например бъдещите резултати на предприятието).bghttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Smluvní aktivacshttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Částka práva účetní jednotky na plnění výměnou za zboží nebo služby, které účetní jednotka převedla na zákazníka v případě, že je toto právo podmíněno něčím jiným, než je plynutí času (například budoucím plněním účetní jednotky).cshttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Kontraktlige aktiverdahttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Den beløbsmæssige størrelse af en virksomheds ret til vederlag som modydelse for varer eller tjenesteydelser, som virksomheden har overdraget til en kunde, når denne ret er betinget af noget andet end et tidsforløb (f.eks. virksomhedens fremtidige leverancer).dahttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Συμβατικά περιουσιακά στοιχείαelhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Το ποσό του δικαιώματος της οικονομικής οντότητας σε αντάλλαγμα έναντι των αγαθών ή υπηρεσιών που έχει μεταβιβάσει σε πελάτη, στις περιπτώσεις όπου το εν λόγω δικαίωμα εξαρτάται από άλλον παράγοντα, πέραν της παρόδου του χρόνου (για παράδειγμα, από τη μελλοντική εκτέλεση από πλευράς της οικονομικής οντότητας).elhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Vertragsvermögenswertedehttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Der Betrag des Anspruchs eines Unternehmens auf Gegenleistungen im Austausch für Waren oder Dienstleistungen, die das Unternehmen einem Kunden übertragen hat, wenn der Anspruch von einem anderen Faktor als dem Zeitablauf abhängt (etwa der künftigen Ertragskraft des Unternehmens).dehttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Activos por contratoseshttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
El importe del derecho de una entidad a una contraprestación a cambio de bienes o servicios que la entidad ha transferido a un cliente cuando ese derecho está condicionado a algo distinto del paso del tiempo (por ejemplo, la ejecución futura de la entidad).eshttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Lepingulised varadethttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Üksuse õigus saada tasu üksuse poolt kliendile üle antud kaupade või teenuste eest, kui nimetatud õiguse saamiseks peab olema täidetud veel mingeid muid tingimusi peale aja möödumise (näiteks üksuse kohustuse täitmine tulevikus).ethttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Sopimukseen perustuvat omaisuuserätfihttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Yhteisön oikeuden määrä vastikkeeseen asiakkaalle luovuttamiaan tavaroita tai palveluja vastaan, kun tämän oikeuden ehtona on jokin muu kuin ajan kuluminen (esim. suoritteen tuottaminen tulevaisuudessa).fihttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Actifs sur contratfrhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Montant du droit de l’entité d’obtenir une contrepartie en échange de biens ou de services qu’elle a fournis à un client, lorsque ce droit dépend d’autre chose que de l’écoulement du temps (par exemple d’une prestation future de l’entité).frhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Ugovorna imovinahrhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Iznos prava subjekta na naknadu u zamjenu za robu ili usluge koje je subjekt prenio kupcu ako to pravo ovisi o čimbeniku koji nije protok vremena (na primjer, o budućoj činidbi subjekta).hrhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Szerződéses eszközökhuhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
A vevőnek átadott árukért vagy szolgáltatásokért a gazdálkodó egységnek járó ellenértékhez való jog összege, ha e jog az idő múlásától eltérő feltételhez (például a gazdálkodó egység jövőbeli teljesítéséhez) kötött.huhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Attività derivanti da contrattoithttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
L'ammontare del diritto dell'entità ad un corrispettivo in cambio di beni o servizi che l'entità ha trasferito al cliente, quando il diritto è subordinato a qualcosa di diverso dal passare del tempo (per esempio, le prestazioni future dell'entità).ithttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Sutarties turtaslthttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Ūkio subjekto teisės į atlygį mainais už prekes ar paslaugas, kurias subjektas perdavė klientui, kai tą teisę lemia ne praeinantis laikas, bet kitas veiksnys (pavyzdžiui, būsima ūkio subjekto veikla), suma.lthttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Līguma aktīvilvhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Uzņēmuma tiesību uz atlīdzību apmaiņā pret precēm vai pakalpojumiem, ko uzņēmums ir nodevis klientam, summa, ja minētās tiesības ir atkarīgas no nosacījuma, kas nav pagājušais laiks (piemēram, uzņēmuma nākotnes darbības rezultāti).lvhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Assi kuntrattwalimthttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
L-ammont tad-dritt għal korrispettiv ta’ entità bi skambju għal prodotti jew għal servizzi li l-entità ttrasferiet lil klijent, meta dak id-dritt ikun ikkundizzjonat minn xi ħaġa oħra għajr il-mogħdija taż-żmien (pereżempju, il-prestazzjoni futura tal-entità).mthttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Contractactivanlhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Het bedrag van het recht van een entiteit op vergoeding in ruil voor goederen of diensten die de entiteit heeft overgedragen aan een klant wanneer dat recht afhankelijk is van iets anders dan het verstrijken van de tijd (bijvoorbeeld de toekomstige prestaties van de entiteit).nlhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Aktywa z tytułu umówplhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Wartość prawa jednostki do wynagrodzenia w zamian za towary lub usługi, które jednostka przeniosła na rzecz klienta, jeżeli prawo to jest uzależnione od innego warunku niż upływ czasu (na przykład od przyszłych wyników jednostki).plhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Ativos resultantes de contratospthttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
A quantia do direito de uma entidade a retribuição em troca de bens ou serviços que a entidade transferiu para um cliente sempre que esse direito dependa de algo que não a passagem do tempo (por exemplo, o desempenho futuro da entidade).pthttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Active aferente contractuluirohttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Cuantumul aferent dreptului unei entități la o contraprestație în schimbul bunurilor sau serviciilor transferate de entitate unui client, atunci când dreptul respectiv este condiționat de altceva decât de trecerea timpului (de exemplu, de executarea viitoare a obligațiilor de către entitate).rohttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Zmluvné aktívaskhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Hodnota práva účtovnej jednotky na protihodnotu výmenou za tovar alebo služby, ktoré účtovná jednotka previedla na zákazníka, keď je toto právo podmienené niečím iným ako len plynutím času (napríklad budúcim plnením zmluvy účtovnou jednotkou).skhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Sredstva iz pogodbslhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Znesek pravice podjetja do nadomestila v zameno za blago ali storitve, ki jih je podjetje preneslo na kupca, če je ta pravica odvisna od česa drugega kot zgolj minevanja časa (na primer izpolnjevanja obvez podjetja v prihodnosti).slhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Avtalstillgångarsvhttp://www.xbrl.org/2003/role/labelhttp://www.xbrl.org/2003/role/link
Beloppet för ett företags rätt till ersättning i utbyte mot varor eller tjänster som företaget har överfört till en kund när denna rätt beror på något annat än den tid som förflutit (t.ex. företagets framtida resultat).svhttp://www.xbrl.org/2003/role/documentationhttp://www.xbrl.org/2003/role/link

References

NameValueRole
NameIFRShttp://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
Number15http://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
IssueDate2020-01-01http://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
Paragraph105http://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
URIhttp://eifrs.ifrs.org/eifrs/xifrs-link?type=IFRS&num=15&code=ifrs-tx-2020-en-r&anchor=para_105&doctype=Standardhttp://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
URIDate2020-01-01http://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
NameIFRShttp://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
Number15http://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
IssueDate2020-01-01http://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
Paragraph116http://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
Subparagraphahttp://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
URIhttp://eifrs.ifrs.org/eifrs/xifrs-link?type=IFRS&num=15&code=ifrs-tx-2020-en-r&anchor=para_116_a&doctype=Standardhttp://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef
URIDate2020-01-01http://www.xbrl.org/2003/role/disclosureRef

Related Child Concepts

NameRelation TypeRole
ifrs-full:NoncurrentContractAssets
summation-itemhttp://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs_15_role-831150
ifrs-full:CurrentContractAssets
summation-itemhttp://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs_15_role-831150